Mahabharat

Progress:58.5%

तं तथादीन मनसं राजानं हर्षसंप्लुतम उवाच वचनं धीमान देवराजः पुरंदरः ।। ३-१६२-११ ।।

sanskrit

'Seeing the king, whose mind was humbled and filled with joy, the wise Purandara, the lord of the celestials, spoke these words.' ।। 3-162-11 ।।

english translation

taM tathAdIna manasaM rAjAnaM harSasaMplutama uvAca vacanaM dhImAna devarAjaH puraMdaraH || 3-162-11 ||

hk transliteration

तवम इमाम्पृथिवीं राजन परशासिष्यति पाण्डव सवस्ति पराप्नुहि कौन्तेय काम्यकं पुनर आश्रमम ।। ३-१६२-१२ ।।

sanskrit

'Thou shalt rule the earth, O Pandava. Blessed be thee! Do thou, O son of Kunti, return once more to the Kamyaka forest.' ।। 3-162-12 ।।

english translation

tavama imAmpRthivIM rAjana parazAsiSyati pANDava savasti parApnuhi kaunteya kAmyakaM punara Azramama || 3-162-12 ||

hk transliteration

अस्त्राणि लब्धानि च पाण्डवेन; सर्वाणि मत्तः परयतेन राजन कृतप्रियश चास्मि धनंजयेन; जेतुं न शक्यस तरिभिर एष लॊकैः ।। ३-१६२-१३ ।।

sanskrit

'O King, all the weapons have been diligently obtained by the Pandava (Arjuna) from me. I am pleased by Dhananjaya (Arjuna), and he cannot be defeated by all three worlds.' ।। 3-162-13 ।।

english translation

astrANi labdhAni ca pANDavena; sarvANi mattaH parayatena rAjana kRtapriyaza cAsmi dhanaMjayena; jetuM na zakyasa taribhira eSa lòkaiH || 3-162-13 ||

hk transliteration

एवम उक्त्वा सहस्राक्षः कुन्तीपुत्रं युधिष्ठिरम जगाम तरिदिवं हृष्टः सतूयमानॊ महर्षिभिः ।। ३-१६२-१४ ।।

sanskrit

'Having spoken thus, the thousand-eyed one (Indra), delighted, went to heaven (Tridiva), being praised by the great sages, after addressing Yudhishthira, the son of Kunti.' ।। 3-162-14 ।।

english translation

evama uktvA sahasrAkSaH kuntIputraM yudhiSThirama jagAma taridivaM hRSTaH satUyamAnò maharSibhiH || 3-162-14 ||

hk transliteration

धनेष्वर गृहस्थानां पाण्डवानां समागमम शक्रेण य इमं विद्वान अधीयीत समाहितः ।। ३-१६२-१५ ।।

sanskrit

'He who, with focused mind, studies this knowledge of the meeting of the Pandavas with the lord of wealth, and the meeting with Shakra (Indra), will gain wisdom.' ।। 3-162-15 ।।

english translation

dhaneSvara gRhasthAnAM pANDavAnAM samAgamama zakreNa ya imaM vidvAna adhIyIta samAhitaH || 3-162-15 ||

hk transliteration