Mahabharat

Progress:51.4%

तस्य लाङ्गूलनिदनं पर्वतः स गुहा मुखैः उद्गारम इव गौर नर्दम उत्ससर्ज समन्ततः ।। ३-१४६-६१ ।।

sanskrit

'And from all directions, the mountains, through the mouths of their caves, echoed those sounds, resembling the lowing of a cow. As the mountain trembled from the force of the tail’s lash, its peaks swayed and began to crumble.' ।। 3-146-61 ।।

english translation

tasya lAGgUlanidanaM parvataH sa guhA mukhaiH udgArama iva gaura nardama utsasarja samantataH || 3-146-61 ||

hk transliteration

स लाङ्गूलरवस तस्य मत्तवारणनिस्वनम अन्तर्धाय विचित्रेषु च चारगिरिसानुषु ।। ३-१४६-६२ ।।

sanskrit

'Overpowering the roars of enraged elephants, the reverberations of his tail resounded across the mountain's diverse slopes.' ।। 3-146-62 ।।

english translation

sa lAGgUlaravasa tasya mattavAraNanisvanama antardhAya vicitreSu ca cAragirisAnuSu || 3-146-62 ||

hk transliteration

स भीमसेनस तं शरुत्वा संप्रहृष्टतनूरुहः शब्दप्रभवम अन्विच्छंश च चारकदली वनम ।। ३-१४६-६३ ।।

sanskrit

'Hearing those sounds, the hairs on Bhima’s body stood on end. He began to roam through the plantain grove, searching for the source of the noise.' ।। 3-146-63 ।।

english translation

sa bhImasenasa taM zarutvA saMprahRSTatanUruhaH zabdaprabhavama anvicchaMza ca cArakadalI vanama || 3-146-63 ||

hk transliteration

कदली वनमध्यस्थम अथ पीने शिलातले स ददर्श महाबाहुर वानराधिपतिं सथितम ।। ३-१४६-६४ ।।

sanskrit

'His keen eyes soon spotted the mighty monkey-chief, standing on a raised rocky platform.' ।। 3-146-64 ।।

english translation

kadalI vanamadhyasthama atha pIne zilAtale sa dadarza mahAbAhura vAnarAdhipatiM sathitama || 3-146-64 ||

hk transliteration

विद्युत संघातदुष्प्रेक्ष्यं विद्युत संघातपिङ्गलम विद्युत संघातसदृशं विद्युत संघातचञ्चलम ।। ३-१४६-६५ ।।

sanskrit

'The sight of him was as blinding as a lightning flash, his form radiating a coppery hue akin to that of lightning. He moved with the swiftness of lightning and his voice resounded like thunder.' ।। 3-146-65 ।।

english translation

vidyuta saMghAtaduSprekSyaM vidyuta saMghAtapiGgalama vidyuta saMghAtasadRzaM vidyuta saMghAtacaJcalama || 3-146-65 ||

hk transliteration