Mahabharat

Progress:46.3%

[ल] इह मर्त्यास तपस तप्त्वा सवर्गं गच्छन्ति भारत मर्तुकामा नरा राजन्न इहायान्ति सहस्रशः ।। ३-१३०-१ ।।

sanskrit

'Lomasa said, "O son of Bharata’s race! If mortals breathe their last at this sacred spot, they ascend to heaven. O king, thousands upon thousands of men come here to depart from this world."' ।। 3-130-1 ।।

english translation

[la] iha martyAsa tapasa taptvA savargaM gacchanti bhArata martukAmA narA rAjanna ihAyAnti sahasrazaH || 3-130-1 ||

hk transliteration

एवम आशीः परयुक्ता हि दक्षेण यजता पुरा इह ये वै मरिष्यन्ति ते वै सवर्गजितॊ नराः ।। ३-१३०-२ ।।

sanskrit

'A blessing was bestowed upon this spot by Daksha during his sacrificial rites, declaring, "Those who pass away here shall attain a place in heaven."' ।। 3-130-2 ।।

english translation

evama AzIH parayuktA hi dakSeNa yajatA purA iha ye vai mariSyanti te vai savargajitò narAH || 3-130-2 ||

hk transliteration

एषा सरॊ वती पुण्या दिव्या चॊघवती नदी एतद विनशनं नाम सरॊ वत्या विशां पते ।। ३-१३०-३ ।।

sanskrit

'Here flows the beautiful and sacred river Saraswati, brimming with water. And here, O Lord of men, lies the spot known as Vinasana, where the Saraswati vanished.' ।। 3-130-3 ।।

english translation

eSA sarò vatI puNyA divyA còghavatI nadI etada vinazanaM nAma sarò vatyA vizAM pate || 3-130-3 ||

hk transliteration

दवारं निषादराष्ट्रस्य येषां दवेषात सरॊ वती परविष्टा पृथिवीं वीर मा निषादा हि मां विदुः ।। ३-१३०-४ ।।

sanskrit

'Here is the gate of the Nishada kingdom, and it is from enmity with them that the Saraswati, out of disdain, entered the earth so that the Nishadas would not behold her.' ।। 3-130-4 ।।

english translation

davAraM niSAdarASTrasya yeSAM daveSAta sarò vatI paraviSTA pRthivIM vIra mA niSAdA hi mAM viduH || 3-130-4 ||

hk transliteration

एष वै चमसॊद्भेदॊ यत्र दृश्या सरॊ वती यत्रैनाम अभ्यवर्तन्त दिव्याः पुण्याः समुद्रगाः ।। ३-१३०-५ ।।

sanskrit

'Here too is the sacred region of Chamashodbheda, where the Saraswati once more became visible. And here, she is joined by other holy rivers flowing towards the sea.' ।। 3-130-5 ।।

english translation

eSa vai camasòdbhedò yatra dRzyA sarò vatI yatrainAma abhyavartanta divyAH puNyAH samudragAH || 3-130-5 ||

hk transliteration