Mahabharat

Progress:45.4%

अनेन विधिना राजन मयैतद उपपादितम अब्भक्षणं तवया राजन्न अयुक्तं कृतम अद्य वै ।। ३-१२६-२१ ।।

sanskrit

'O king, this is how I had prepared the water. By drinking it, you have acted in a manner that was not right.' ।। 3-126-21 ।।

english translation

anena vidhinA rAjana mayaitada upapAditama abbhakSaNaM tavayA rAjanna ayuktaM kRtama adya vai || 3-126-21 ||

hk transliteration by Sanscript

न तव अद्य शक्यम अस्माभिर एतत कर्तुम अतॊ ऽनयथा नूनं दैवकृतं हय एतद यद एवं कृतवान असि ।। ३-१२६-२२ ।।

sanskrit

'However, it is impossible to undo what has already occurred. It is clear that what you have done must have been the will of Fate.' ।। 3-126-22 ।।

english translation

na tava adya zakyama asmAbhira etata kartuma atò 'nayathA nUnaM daivakRtaM haya etada yada evaM kRtavAna asi || 3-126-22 ||

hk transliteration by Sanscript

पिपासितेन याः पीता विधिमन्त्रपुरस्कृताः आपस तवया महाराज मत तपॊ वीर्यसंभृताः ताभ्यस तवम आत्मना पुत्रम एवं वीर्यं जनिष्यसि ।। ३-१२६-२३ ।।

sanskrit

'O great king, since in your thirst you have drunk water consecrated with sacred hymns and infused with the virtue of my religious austerities, you shall surely bear a son endowed with great strength and valor, as described.' ।। 3-126-23 ।।

english translation

pipAsitena yAH pItA vidhimantrapuraskRtAH Apasa tavayA mahArAja mata tapò vIryasaMbhRtAH tAbhyasa tavama AtmanA putrama evaM vIryaM janiSyasi || 3-126-23 ||

hk transliteration by Sanscript

विधास्यामॊ वयं तत्र तवेष्टिं परमाद्भुताम यथा शक्रसमं पुत्रं जनयिष्यसि वीर्यवान ।। ३-१२६-२४ ।।

sanskrit

'To ensure this, we shall perform a mighty sacrifice for you, so that, as valorous as you are, you will bring forth a son equal to Indra himself.' ।। 3-126-24 ।।

english translation

vidhAsyAmò vayaM tatra taveSTiM paramAdbhutAma yathA zakrasamaM putraM janayiSyasi vIryavAna || 3-126-24 ||

hk transliteration by Sanscript

ततॊ वर्षशते पूर्णे तस्य राज्ञॊ महात्मनः वामं पार्श्वं विनिर्भिद्य सुतः सूर्य इवापरः ।। ३-१२६-२५ ।।

sanskrit

'Nor shalt thou experience any distress due to the labor pains." And after a hundred years had passed, a son, radiant like the sun.' ।। 3-126-25 ।।

english translation

tatò varSazate pUrNe tasya rAjJò mahAtmanaH vAmaM pArzvaM vinirbhidya sutaH sUrya ivAparaH || 3-126-25 ||

hk transliteration by Sanscript