Mahabharat

Progress:42.3%

[व] स तत्र ताम उषित्वैकां रजनीं पृथिवीपतिः तापसानां परं चक्रे सत्कारं भरातृभिः सह ।। ३-११५-१ ।।

sanskrit

'Vaisampayana said, "The protector of the earth spent a solitary night there and, together with his brothers, rendered the utmost honors to the holy ascetics."' ।। 3-115-1 ।।

english translation

[va] sa tatra tAma uSitvaikAM rajanIM pRthivIpatiH tApasAnAM paraM cakre satkAraM bharAtRbhiH saha || 3-115-1 ||

hk transliteration

लॊमशश चास्य तान सर्वान आचख्यौ तत्र तापसान भृगून अङ्गिरसश चैव वासिष्ठान अथ काश्यपान ।। ३-११५-२ ।।

sanskrit

'Lomasa then introduced him to the names of all these sages, including the Bhrigus, Angiras, Vasishthas, and Kasyapas.' ।। 3-115-2 ।।

english translation

lòmazaza cAsya tAna sarvAna Acakhyau tatra tApasAna bhRgUna aGgirasaza caiva vAsiSThAna atha kAzyapAna || 3-115-2 ||

hk transliteration

तान समेत्य स राजर्षिर अभिवाद्य कृताञ्जलिः रामस्यानुचरं वीरम अपृच्छद अकृतव्रणम ।। ३-११५-३ ।।

sanskrit

'The royal sage visited them all, paying his respects with joined palms. He then inquired of the valiant Akritavrana, a follower of Parasurama.' ।। 3-115-3 ।।

english translation

tAna sametya sa rAjarSira abhivAdya kRtAJjaliH rAmasyAnucaraM vIrama apRcchada akRtavraNama || 3-115-3 ||

hk transliteration

कदा नु रामॊ भग वांस तापसान दर्शयिष्यति तेनैवाहं परसङ्गेन दरष्टुम इच्छामि भार्गवम ।। ३-११५-४ ।।

sanskrit

'When will the blessed Rama show himself To the ascetics/hermits? Through that very opportunity/connection I wish to see the descendant of Bhrigu.' ।। 3-115-4 ।।

english translation

kadA nu rAmò bhaga vAMsa tApasAna darzayiSyati tenaivAhaM parasaGgena daraSTuma icchAmi bhArgavama || 3-115-4 ||

hk transliteration

[अक] आयान एवासि विदितॊ रामस्य विदितात्मनः परीतिस तवयि च रामस्य कषिप्रं तवां दर्शयिष्यति ।। ३-११५-५ ।।

sanskrit

'Akritavrana replied, "Your arrival at this sacred place is already known to Rama, who possesses the innate knowledge of all things. He is truly pleased with you and will readily reveal himself to you."' ।। 3-115-5 ।।

english translation

[aka] AyAna evAsi viditò rAmasya viditAtmanaH parItisa tavayi ca rAmasya kaSipraM tavAM darzayiSyati || 3-115-5 ||

hk transliteration