Mahabharat

Progress:41.6%

तस्यां गतायां मदनेन मत्तॊ; वि चेतनश चाभवद ऋश्य शृङ्गः ताम एव भावेन गतेन शून्यॊ; विनिःश्वसन्न आर्तरूपॊ बभूव ।। ३-१११-१८ ।।

sanskrit

'Upon her departure, Rishyasringa was overwhelmed by love and lost his senses. His mind continually turned to her, leaving him with a profound sense of emptiness. He began to sigh deeply, appearing to be in great distress.' ।। 3-111-18 ।।

english translation

tasyAM gatAyAM madanena mattò; vi cetanaza cAbhavada Rzya zRGgaH tAma eva bhAvena gatena zUnyò; viniHzvasanna ArtarUpò babhUva || 3-111-18 ||

hk transliteration