Mahabharat

Progress:38.5%

[लॊमषा] समुद्रं ते समाश्रित्य वारुणं निधिम अम्भसाम कालेयाः संप्रवर्तन्त तरैलॊक्यस्य विनाशने ।। ३-१००-१ ।।

sanskrit

'Lomasa said, 'The Kalakeyas, taking refuge in the vast ocean, the very abode of Varuna, began their campaign to destroy the universe.'' ।। 3-100-1 ।।

english translation

[lòmaSA] samudraM te samAzritya vAruNaM nidhima ambhasAma kAleyAH saMpravartanta tarailòkyasya vinAzane || 3-100-1 ||

hk transliteration

ते रात्रौ समभिक्रुद्धा भक्षयन्ति सदा मुनीन आश्रमेषु च ये सन्ति पुन्येष्व आयतनेषु च ।। ३-१००-२ ।।

sanskrit

'During the dark hours of night, those wrathful Daityas began devouring the sages they found in forest hermitages and sacred sanctuaries.' ।। 3-100-2 ।।

english translation

te rAtrau samabhikruddhA bhakSayanti sadA munIna AzrameSu ca ye santi punyeSva AyataneSu ca || 3-100-2 ||

hk transliteration

वसिस्थस्याश्रमे विप्रा भक्षितास तैर दुरात्मभिः अशीतिशतम अष्टौ च नव चान्ये तपस्विनः ।। ३-१००-३ ।।

sanskrit

'In the sacred asylum of Vasishtha, those vile beings devoured one hundred and eighty Brahmanas, along with nine other ascetics.' ।। 3-100-3 ।।

english translation

vasisthasyAzrame viprA bhakSitAsa taira durAtmabhiH azItizatama aSTau ca nava cAnye tapasvinaH || 3-100-3 ||

hk transliteration

चयवनस्याश्रमं गत्वा पुन्यं दविज निसेवितम फलमूलाशनानां हि मुनीनां भक्षितं शतम ।। ३-१००-४ ।।

sanskrit

'Entering Chyavana's ashram, inhabited by devoted Brahmacharis, they devoured a hundred Brahmanas who subsisted solely on fruits and roots.' ।। 3-100-4 ।।

english translation

cayavanasyAzramaM gatvA punyaM davija nisevitama phalamUlAzanAnAM hi munInAM bhakSitaM zatama || 3-100-4 ||

hk transliteration

एवं रात्रौ सम कुर्वन्ति विविशुश चार्णवं दिवा भरद्वाजाश्रमे चैव नियता बरह्मचारिणः वाय्वाहाराम्बुभक्षाश च विंशतिः संनिपातिताः ।। ३-१००-५ ।।

sanskrit

'They carried out these acts under the cover of night, retreating into the depths of the sea by day. In Bharadwaja's retreat, they slew twenty Brahmanas of disciplined souls, dedicated to the Brahmacharya way of life, sustained only by air and water.' ।। 3-100-5 ।।

english translation

evaM rAtrau sama kurvanti vivizuza cArNavaM divA bharadvAjAzrame caiva niyatA barahmacAriNaH vAyvAhArAmbubhakSAza ca viMzatiH saMnipAtitAH || 3-100-5 ||

hk transliteration