Mahabharat

Progress:3.0%

[सु] यदि पुत्रसहस्रं मे सर्वत्र समम एव मे दीनस्य तु सतः शक्रपुत्रस्याभ्यधिका कृपा ।। ३-१०-१६ ।।

sanskrit

'Suravi replied, "Though I have a thousand offspring, my affection for each is the same. Yet, O Sakra, my heart is more deeply moved by the suffering of the weak and innocent one among them."' ।। 3-10-16 ।।

english translation

[su] yadi putrasahasraM me sarvatra samama eva me dInasya tu sataH zakraputrasyAbhyadhikA kRpA || 3-10-16 ||

hk transliteration

[वय] तद इन्द्रः सुरभी वाक्यं निशम्य भृशविस्मितः जीवितेनापि कौरव्य मेने ऽभयधिकम आत्मजम ।। ३-१०-१७ ।।

sanskrit

'Vyasa continued, "Hearing these words from Suravi, Indra was profoundly moved and, O scion of the Kuru race, realized that a son is indeed more precious than life itself."' ।। 3-10-17 ।।

english translation

[vaya] tada indraH surabhI vAkyaM nizamya bhRzavismitaH jIvitenApi kauravya mene 'bhayadhikama Atmajama || 3-10-17 ||

hk transliteration

परववर्ष च तत्रैव सहसा तॊयम उल्बणम कर्षकस्याचरन विघ्नं भगवान पाकशासनः ।। ३-१०-१८ ।।

sanskrit

'The illustrious slayer of Paka, deeply impressed by this revelation, then caused a heavy downpour to obstruct the husbandman's work.' ।। 3-10-18 ।।

english translation

paravavarSa ca tatraiva sahasA tòyama ulbaNama karSakasyAcarana vighnaM bhagavAna pAkazAsanaH || 3-10-18 ||

hk transliteration

तद यथा सुरभिः पराह समम एवास्तु मे तथा सुतेषु राजन सर्वेषु दीनेष्व अभ्यधिका कृपा ।। ३-१०-१९ ।।

sanskrit

'Thus, as Suravi said, may your affections, O king, flow equally towards all your sons, with special care for those who are weak.' ।। 3-10-19 ।।

english translation

tada yathA surabhiH parAha samama evAstu me tathA suteSu rAjana sarveSu dIneSva abhyadhikA kRpA || 3-10-19 ||

hk transliteration

यादृशॊ मे सुतः पण्डुस तादृशॊ मे ऽसि पुत्रक विदुरश च महाप्राज्ञः सनेहाद एतद वरमीम्य अहम ।। ३-१०-२० ।।

sanskrit

'Just as Pandu is to me, so are you to me, and so is Vidura, the sage of profound wisdom. It is out of deep affection that I speak to you thus.' ।। 3-10-20 ।।

english translation

yAdRzò me sutaH paNDusa tAdRzò me 'si putraka viduraza ca mahAprAjJaH sanehAda etada varamImya ahama || 3-10-20 ||

hk transliteration