Ramayana
Progress:75.1%
सुग्रीवे स शरान्घोरान्विससर्जचमूमुखे । स्थापयामासचोद्विग्नान्राक्षसान् सम्प्रहर्षयन् ॥ ६-९७-१६
Releasing arrows at the army of Vanaras and Sugriva, he (Virupaksha) pierced arrows and relieved the Rakshasas of fear and made them happy. ॥ 6-97-16॥
english translation
sugrIve sa zarAnghorAnvisasarjacamUmukhe । sthApayAmAsacodvignAnrAkSasAn sampraharSayan ॥ 6-97-16
hk transliteration by Sanscriptसतुविद्धश्शितैर्बाणैःकपीन्द्रस्तेनरक्षसा । चुक्रोध स महाक्रोधोवधेचास्यमनोदधे ॥ ६-९७-१७
The king of Vanaras, pained by the shafts of Rakshasa, roared, and became very furious. He set in his mind to kill the Rakshasa. ॥ 6-97-17॥
english translation
satuviddhazzitairbANaiHkapIndrastenarakSasA । cukrodha sa mahAkrodhovadhecAsyamanodadhe ॥ 6-97-17
hk transliteration by Sanscriptततःपादपमुद्धृत्यशूरस्सम्प्रधनोहरिः । अभिपत्यजघानास्यप्रमुखेतुमहागजम् ॥ ६-९७-१८
Uplifting a tree and coming near that huge elephant, the valiant Sugriva, a thorough fighter, struck it on its face. ॥ 6-97-18॥
english translation
tataHpAdapamuddhRtyazUrassampradhanohariH । abhipatyajaghAnAsyapramukhetumahAgajam ॥ 6-97-18
hk transliteration by Sanscriptस तुप्रहाराभिहतस्सुग्रीवेणमहागजः । अपासर्पद्धनुर्मात्रंनिषसादननाद च ॥ ६-९७-१९
Overwhelmed by the blow of Sugriva, that great elephant retreated four cubits, distressed, and roared. ॥ 6-97-19॥
english translation
sa tuprahArAbhihatassugrIveNamahAgajaH । apAsarpaddhanurmAtraMniSasAdananAda ca ॥ 6-97-19
hk transliteration by Sanscriptगजात्तुमथितात्तूर्णमपक्रम्य स वीर्यवान् । राक्षसोऽऽभिमुखश्शत्रुंप्रत्युद्गम्यततःकपिम् ॥ ६-९७-२०
That valiant Rakshasa hero jumped down quickly from the wounded elephant, then facing towards his enemy (Sugriva), advancing . - ॥ 6-97-20॥
english translation
gajAttumathitAttUrNamapakramya sa vIryavAn । rAkSaso''bhimukhazzatruMpratyudgamyatataHkapim ॥ 6-97-20
hk transliteration by Sanscript