Ramayana

Progress:74.9%

तथातैःकृत्तगात्रैस्तुदशग्रीवेणमार्गणैः | बभूववसुधातत्रप्रकीर्णाहरिभिस्तदा || ६-९७-१

sanskrit

That time the battlefield was strewn with bodies of Vanaras whose limbs had been severed by the arrows of Ravana. [6-97-1]

english translation

tathAtaiHkRttagAtraistudazagrIveNamArgaNaiH | babhUvavasudhAtatraprakIrNAharibhistadA || 6-97-1

hk transliteration

रावणस्याप्रसह्यंतंशरसम्पातमेकतः | न शेकुस्सहितुंदीप्तंपतङ्गाज्वलनंयथा || ६-९७-२

sanskrit

Just as moths cannot bear the blazing fire, the Vanaras could not bear the glowing hail of Ravana's arrows even for an instant. [6-97-2]

english translation

rAvaNasyAprasahyaMtaMzarasampAtamekataH | na zekussahituMdIptaMpataGgAjvalanaMyathA || 6-97-2

hk transliteration

तेऽर्दितानिशितैर्बाणैःक्रोशन्तोविप्रदुद्रुवुः | पावकार्चिस्समाविष्टादह्यमानायथागजाः || ६-९७-३

sanskrit

Tormented by sharp arrows, the scorched Vanaras fled screaming like elephants enveloped in flames. [6-97-3]

english translation

te'rditAnizitairbANaiHkrozantovipradudruvuH | pAvakArcissamAviSTAdahyamAnAyathAgajAH || 6-97-3

hk transliteration

प्लवङ्गनामनीकानिमहाभ्राणीवमारुतः | सययौसमरेतस्मिन्विधमन्रावणश्शरैः || ६-९७-४

sanskrit

At that time, driven by Ravana's arrows, the Vanaras fled from the battlefield just like huge clouds are dissipated by wind. [6-97-4]

english translation

plavaGganAmanIkAnimahAbhrANIvamArutaH | sayayausamaretasminvidhamanrAvaNazzaraiH || 6-97-4

hk transliteration

कदनंतरसाकृत्वाराक्षसेन्ध्रोवनौकसाम् | आससादततोत्वरितंयुद्धेराघवंस्तदा || ६-९७-५

sanskrit

The Rakshasa king, having destroyed the forest rangers, thereafter, went to Raghava hurriedly. [6-97-5]

english translation

kadanaMtarasAkRtvArAkSasendhrovanaukasAm | AsasAdatatotvaritaMyuddherAghavaMstadA || 6-97-5

hk transliteration