Ramayana

Progress:74.9%

तथातैःकृत्तगात्रैस्तुदशग्रीवेणमार्गणैः । बभूववसुधातत्रप्रकीर्णाहरिभिस्तदा ॥ ६-९७-१

That time the battlefield was strewn with bodies of Vanaras whose limbs had been severed by the arrows of Ravana. ॥ 6-97-1॥

english translation

tathAtaiHkRttagAtraistudazagrIveNamArgaNaiH । babhUvavasudhAtatraprakIrNAharibhistadA ॥ 6-97-1

hk transliteration by Sanscript

रावणस्याप्रसह्यंतंशरसम्पातमेकतः । न शेकुस्सहितुंदीप्तंपतङ्गाज्वलनंयथा ॥ ६-९७-२

Just as moths cannot bear the blazing fire, the Vanaras could not bear the glowing hail of Ravana's arrows even for an instant. ॥ 6-97-2॥

english translation

rAvaNasyAprasahyaMtaMzarasampAtamekataH । na zekussahituMdIptaMpataGgAjvalanaMyathA ॥ 6-97-2

hk transliteration by Sanscript

तेऽर्दितानिशितैर्बाणैःक्रोशन्तोविप्रदुद्रुवुः । पावकार्चिस्समाविष्टादह्यमानायथागजाः ॥ ६-९७-३

Tormented by sharp arrows, the scorched Vanaras fled screaming like elephants enveloped in flames. ॥ 6-97-3॥

english translation

te'rditAnizitairbANaiHkrozantovipradudruvuH । pAvakArcissamAviSTAdahyamAnAyathAgajAH ॥ 6-97-3

hk transliteration by Sanscript

प्लवङ्गनामनीकानिमहाभ्राणीवमारुतः । सययौसमरेतस्मिन्विधमन्रावणश्शरैः ॥ ६-९७-४

At that time, driven by Ravana's arrows, the Vanaras fled from the battlefield just like huge clouds are dissipated by wind. ॥ 6-97-4॥

english translation

plavaGganAmanIkAnimahAbhrANIvamArutaH । sayayausamaretasminvidhamanrAvaNazzaraiH ॥ 6-97-4

hk transliteration by Sanscript

कदनंतरसाकृत्वाराक्षसेन्ध्रोवनौकसाम् । आससादततोत्वरितंयुद्धेराघवंस्तदा ॥ ६-९७-५

The Rakshasa king, having destroyed the forest rangers, thereafter, went to Raghava hurriedly. ॥ 6-97-5॥

english translation

kadanaMtarasAkRtvArAkSasendhrovanaukasAm । AsasAdatatotvaritaMyuddherAghavaMstadA ॥ 6-97-5

hk transliteration by Sanscript