Ramayana
Progress:74.9%
सुग्रीवस्तान्कपीन्दृष्टवाभग्नान्विद्रावितान्रणे । गुल्मेसुषेणंनिक्षिप्यचक्रेयुद्धेऽद्भुतंमनः ॥ ६-९७-६
Seeing the defeated and broken monkeys, Sugriva assigned Sushena for their protection and went to the battle making others wonder at his wonderful action. ॥ 6-97-6॥
english translation
sugrIvastAnkapIndRSTavAbhagnAnvidrAvitAnraNe । gulmesuSeNaMnikSipyacakreyuddhe'dbhutaMmanaH ॥ 6-97-6
hk transliteration by Sanscriptआत्मनस्सदृशंवीरस्सतंनिक्षिप्यवानरम् । सुग्रीवोऽऽभिमुखश्शत्रुंप्रतस्थेपादपायुधः ॥ ६-९७-७
Sugriva, being a hero himself, uprooting a tree as a weapon, went towards the enemy after having assigned Sushena the responsibility of protection of Vanaras. ॥ 6-97-7॥
english translation
AtmanassadRzaMvIrassataMnikSipyavAnaram । sugrIvo''bhimukhazzatruMpratasthepAdapAyudhaH ॥ 6-97-7
hk transliteration by Sanscriptपार्श्वतःपृष्ठतश्चास्यसर्वेयूथाधिपास्स्वयम् । अनुजह्रुर्महाशैलान् विविधांश्चमहाद्रुमान् ॥ ६-९७-८
All the leaders of the army themselves seizing hold of huge rocks and trees of several kinds followed his side. ॥ 6-97-8॥
english translation
pArzvataHpRSThatazcAsyasarveyUthAdhipAssvayam । anujahrurmahAzailAn vividhAMzcamahAdrumAn ॥ 6-97-8
hk transliteration by Sanscriptसनदन्युधिसुग्रीवस्स्वरेणमहतामहान् । पातयन्विविधांश्चान्यान्ञ्जगामोत्तमराक्षसान् ॥ ६-९७-९
Great Sugriva roaring at high pitch in war destroyed several other Rakshasas and went towards the best of Rakshasas. ॥ 6-97-9॥
english translation
sanadanyudhisugrIvassvareNamahatAmahAn । pAtayanvividhAMzcAnyAnJjagAmottamarAkSasAn ॥ 6-97-9
hk transliteration by Sanscriptममन्थ च महाकायान्राक्षसान्वानरेश्वरः । युगान्तसमयेवायुःप्रवृद्धानगमानिव ॥ ६-९७-१०
The Vanara Lord of gigantic body smashed the Rakshasas, as the grown-up trees are smashed by the wind at the time of dissolution of the world. ॥ 6-97-10॥
english translation
mamantha ca mahAkAyAnrAkSasAnvAnarezvaraH । yugAntasamayevAyuHpravRddhAnagamAniva ॥ 6-97-10
hk transliteration by Sanscript