Ramayana

Progress:74.9%

सुग्रीवस्तान्कपीन्दृष्टवाभग्नान्विद्रावितान्रणे | गुल्मेसुषेणंनिक्षिप्यचक्रेयुद्धेऽद्भुतंमनः || ६-९७-६

sanskrit

Seeing the defeated and broken monkeys, Sugriva assigned Sushena for their protection and went to the battle making others wonder at his wonderful action. [6-97-6]

english translation

sugrIvastAnkapIndRSTavAbhagnAnvidrAvitAnraNe | gulmesuSeNaMnikSipyacakreyuddhe'dbhutaMmanaH || 6-97-6

hk transliteration

आत्मनस्सदृशंवीरस्सतंनिक्षिप्यवानरम् | सुग्रीवोऽऽभिमुखश्शत्रुंप्रतस्थेपादपायुधः || ६-९७-७

sanskrit

Sugriva, being a hero himself, uprooting a tree as a weapon, went towards the enemy after having assigned Sushena the responsibility of protection of Vanaras. [6-97-7]

english translation

AtmanassadRzaMvIrassataMnikSipyavAnaram | sugrIvo''bhimukhazzatruMpratasthepAdapAyudhaH || 6-97-7

hk transliteration

पार्श्वतःपृष्ठतश्चास्यसर्वेयूथाधिपास्स्वयम् | अनुजह्रुर्महाशैलान् विविधांश्चमहाद्रुमान् || ६-९७-८

sanskrit

All the leaders of the army themselves seizing hold of huge rocks and trees of several kinds followed his side. [6-97-8]

english translation

pArzvataHpRSThatazcAsyasarveyUthAdhipAssvayam | anujahrurmahAzailAn vividhAMzcamahAdrumAn || 6-97-8

hk transliteration

सनदन्युधिसुग्रीवस्स्वरेणमहतामहान् | पातयन्विविधांश्चान्यान्ञ्जगामोत्तमराक्षसान् || ६-९७-९

sanskrit

Great Sugriva roaring at high pitch in war destroyed several other Rakshasas and went towards the best of Rakshasas. [6-97-9]

english translation

sanadanyudhisugrIvassvareNamahatAmahAn | pAtayanvividhAMzcAnyAnJjagAmottamarAkSasAn || 6-97-9

hk transliteration

ममन्थ च महाकायान्राक्षसान्वानरेश्वरः | युगान्तसमयेवायुःप्रवृद्धानगमानिव || ६-९७-१०

sanskrit

The Vanara Lord of gigantic body smashed the Rakshasas, as the grown-up trees are smashed by the wind at the time of dissolution of the world. [6-97-10]

english translation

mamantha ca mahAkAyAnrAkSasAnvAnarezvaraH | yugAntasamayevAyuHpravRddhAnagamAniva || 6-97-10

hk transliteration