Ramayana

Progress:74.6%

ततोयुद्धायतेजस्वीरक्षोगणबलैर्वृतः | निर्ययावुद्यतधनुःकालान्तकयमोपमः || ६-९६-३१

sanskrit

Then Ravana surrounded by the army of Rakshasas lifted his bow, like the Lord Yama at the time of dissolution of the universe, went for the battle glowing. [6-96-31]

english translation

tatoyuddhAyatejasvIrakSogaNabalairvRtaH | niryayAvudyatadhanuHkAlAntakayamopamaH || 6-96-31

hk transliteration

ततःप्रजविताश्वेनरथेन स महारथः | द्वारेणनिर्ययौतेनयत्रतौरामलक्ष्मणौ || ६-९६-३२

sanskrit

Then, that Ravana, the great chariot-warrior, ascending his chariot driven by swift horses, sallied forth to the gate, where Rama and Lakshmana were. [6-96-32]

english translation

tataHprajavitAzvenarathena sa mahArathaH | dvAreNaniryayautenayatrataurAmalakSmaNau || 6-96-32

hk transliteration

ततोनष्टप्रभःसूर्योदिशश्चतिमिरावृताः | द्विजाश्चनेदुर्घोराश्चसञ्चचाल च मेदिनी || ६-९६-३३

sanskrit

Then the Sun lost his radiance, and the four directions were enveloped by gloom, the birds made fearful noise and the earth shook. [6-96-33]

english translation

tatonaSTaprabhaHsUryodizazcatimirAvRtAH | dvijAzcanedurghorAzcasaJcacAla ca medinI || 6-96-33

hk transliteration

ववर्षरुधिरंदेवश्चस्खलुश्चतुरङ्गमाः | ध्वजाग्रेन्यपतद्गृध्रोविनेदुश्चाशिवाःशिवाः || ६-९६-३४

sanskrit

The cloud rained blood. The horses stumbled. A vulture descended on the top of the ensign. Jackals emitted sinister howls. [6-96-34]

english translation

vavarSarudhiraMdevazcaskhaluzcaturaGgamAH | dhvajAgrenyapatadgRdhrovineduzcAzivAHzivAH || 6-96-34

hk transliteration

नयनंचास्फुरद्वामंवामोबाहुरकम्पत | विवर्णवदनश्साकतिंचिदभ्रश्यतस्वनः || ६-९६-३५

sanskrit

His (Ravana) left eye twitched, left arm quivered, face turned pale and indeed his tone became hoarse. [6-96-35]

english translation

nayanaMcAsphuradvAmaMvAmobAhurakampata | vivarNavadanazsAkatiMcidabhrazyatasvanaH || 6-96-35

hk transliteration