Ramayana

Progress:74.6%

ततोयुद्धायतेजस्वीरक्षोगणबलैर्वृतः । निर्ययावुद्यतधनुःकालान्तकयमोपमः ॥ ६-९६-३१

Then Ravana surrounded by the army of Rakshasas lifted his bow, like the Lord Yama at the time of dissolution of the universe, went for the battle glowing. ॥ 6-96-31॥

english translation

tatoyuddhAyatejasvIrakSogaNabalairvRtaH । niryayAvudyatadhanuHkAlAntakayamopamaH ॥ 6-96-31

hk transliteration by Sanscript

ततःप्रजविताश्वेनरथेन स महारथः । द्वारेणनिर्ययौतेनयत्रतौरामलक्ष्मणौ ॥ ६-९६-३२

Then, that Ravana, the great chariot-warrior, ascending his chariot driven by swift horses, sallied forth to the gate, where Rama and Lakshmana were. ॥ 6-96-32॥

english translation

tataHprajavitAzvenarathena sa mahArathaH । dvAreNaniryayautenayatrataurAmalakSmaNau ॥ 6-96-32

hk transliteration by Sanscript

ततोनष्टप्रभःसूर्योदिशश्चतिमिरावृताः । द्विजाश्चनेदुर्घोराश्चसञ्चचाल च मेदिनी ॥ ६-९६-३३

Then the Sun lost his radiance, and the four directions were enveloped by gloom, the birds made fearful noise and the earth shook. ॥ 6-96-33॥

english translation

tatonaSTaprabhaHsUryodizazcatimirAvRtAH । dvijAzcanedurghorAzcasaJcacAla ca medinI ॥ 6-96-33

hk transliteration by Sanscript

ववर्षरुधिरंदेवश्चस्खलुश्चतुरङ्गमाः । ध्वजाग्रेन्यपतद्गृध्रोविनेदुश्चाशिवाःशिवाः ॥ ६-९६-३४

The cloud rained blood. The horses stumbled. A vulture descended on the top of the ensign. Jackals emitted sinister howls. ॥ 6-96-34॥

english translation

vavarSarudhiraMdevazcaskhaluzcaturaGgamAH । dhvajAgrenyapatadgRdhrovineduzcAzivAHzivAH ॥ 6-96-34

hk transliteration by Sanscript

नयनंचास्फुरद्वामंवामोबाहुरकम्पत । विवर्णवदनश्साकतिंचिदभ्रश्यतस्वनः ॥ ६-९६-३५

His (Ravana) left eye twitched, left arm quivered, face turned pale and indeed his tone became hoarse. ॥ 6-96-35॥

english translation

nayanaMcAsphuradvAmaMvAmobAhurakampata । vivarNavadanazsAkatiMcidabhrazyatasvanaH ॥ 6-96-35

hk transliteration by Sanscript