Ramayana

Progress:74.1%

आर्तानांराक्षसीनांतुलङ्कायांवैकुलेकुले । रावणःकरुणंशब्दंशुश्रावपरिदेवितम् ॥ ६-९६-१

Ravana heard from every house in Lanka sounds of piteous cries and pathetic sounds of the afflicted. ॥ 6-96-1॥

english translation

ArtAnAMrAkSasInAMtulaGkAyAMvaikulekule । rAvaNaHkaruNaMzabdaMzuzrAvaparidevitam ॥ 6-96-1

hk transliteration by Sanscript

स तुदीर्घंविनिःश्वस्यमुहूर्तंध्यानमास्थितः । बभूवपरमक्रुद्धोरावणोभीमदर्शनः ॥ ६-९६-२

Ravana remained silent for long, thought for a moment and assumed a terrific angry form. ॥ 6-96-2॥

english translation

sa tudIrghaMviniHzvasyamuhUrtaMdhyAnamAsthitaH । babhUvaparamakruddhorAvaNobhImadarzanaH ॥ 6-96-2

hk transliteration by Sanscript

सन्दश्यदशनैरोष्ठंक्रोधसम्रक्तलोचनः । राक्षसैरपिदुर्दर्शःकालाग्निरिवमूर्छितः ॥ ६-९६-३

Biting his teeth, eyes turned red in wrath, Ravana was perplexed, resembled the Fire of Dissolution itself. He was difficult to look at even for the Rakshasas. ॥ 6-96-3॥

english translation

sandazyadazanairoSThaMkrodhasamraktalocanaH । rAkSasairapidurdarzaHkAlAgnirivamUrchitaH ॥ 6-96-3

hk transliteration by Sanscript

उवाच च समीपस्थान्राक्षसान्राक्षसेश्वरः । क्रोधाव्यक्तकथस्तत्रनिर्दहन्निवचक्षुषा ॥ ६-९६-४

Thus spoke the Lord of Rakshasas indistinctly in anger with his eyes burning as though it would consume them (Rakshasas). ॥ 6-96-4॥

english translation

uvAca ca samIpasthAnrAkSasAnrAkSasezvaraH । krodhAvyaktakathastatranirdahannivacakSuSA ॥ 6-96-4

hk transliteration by Sanscript

महोदरंमहापार्श्वंविरूपाक्षं च राक्षसम् । शीघ्रंवदतसैन्यानिनिर्यातेतिममाज्ञया ॥ ६-९६-५

He commanded Mahodara, Mahaparsva and Virupaksha who stood nearby saying" quickly instruct the army to go." ॥ 6-96-5॥

english translation

mahodaraMmahApArzvaMvirUpAkSaM ca rAkSasam । zIghraMvadatasainyAniniryAtetimamAjJayA ॥ 6-96-5

hk transliteration by Sanscript