Ramayana

Progress:60.9%

निकुम्भोभ्रातरंदृष्टवासुग्रीवेणनिपातितम् | प्रदहन्निवकोपेनवानरेन्द्रमवैक्षत || ६-७७-१

sanskrit

Seeing his brother struck down by Sugriva, Nikumbha gazed at him as if to burn him in wrath. [6-77-1]

english translation

nikumbhobhrAtaraMdRSTavAsugrIveNanipAtitam | pradahannivakopenavAnarendramavaikSata || 6-77-1

hk transliteration

ततस्स्रग्दामसन्नद्धंदत्तपञ्चाङ्गुलंशुभम् | आददेपरिघंवीरोमहेन्द्रशिखरोपमम् || ६-७७-२

sanskrit

Then the hero Nikumbha, girded with flowers measuring five digits in breadth, took an auspicious club like the peak of Mahendra mountain. [6-77-2]

english translation

tatassragdAmasannaddhaMdattapaJcAGgulaMzubham | AdadeparighaMvIromahendrazikharopamam || 6-77-2

hk transliteration

हेमपट्टपरिक्षिप्तंवज्रविद्रुमभूषितम् | यमदण्डोपमंभीमंरक्षसांभयनाशनम् || ६-७७-३

sanskrit

It was decked with a gold band, encrusted with diamonds and corals, in the form of Yama's rod, a fierce one which dispelled fear. [6-77-3]

english translation

hemapaTTaparikSiptaMvajravidrumabhUSitam | yamadaNDopamaMbhImaMrakSasAMbhayanAzanam || 6-77-3

hk transliteration

तमाविध्यमहातेजाश्शक्रध्वजसमंतदा | निननादविवृत्तास्योनिकुम्भोभीमविक्रमः || ६-७७-४

sanskrit

The club was highly splendorous and of terrific strength with the banner of Indra and Nikumbha took that club roared opening his mouth wide and pierced it with force. [6-77-4]

english translation

tamAvidhyamahAtejAzzakradhvajasamaMtadA | ninanAdavivRttAsyonikumbhobhImavikramaH || 6-77-4

hk transliteration

उरोगतेननिष्केणभुजस्थैरङ्गदैरपि | कुण्डलाभ्यां च चित्राभ्यांमालया च विचित्रया || ६-७७-५

sanskrit

With his breast adorned with golden pieces, his arms encircled with bracelets, his charming earrings and graceful garlands,..... - [6-77-5]

english translation

urogatenaniSkeNabhujasthairaGgadairapi | kuNDalAbhyAM ca citrAbhyAMmAlayA ca vicitrayA || 6-77-5

hk transliteration