Ramayana

Progress:60.9%

निकुम्भोभ्रातरंदृष्टवासुग्रीवेणनिपातितम् । प्रदहन्निवकोपेनवानरेन्द्रमवैक्षत ॥ ६-७७-१

Seeing his brother struck down by Sugriva, Nikumbha gazed at him as if to burn him in wrath. ॥ 6-77-1॥

english translation

nikumbhobhrAtaraMdRSTavAsugrIveNanipAtitam । pradahannivakopenavAnarendramavaikSata ॥ 6-77-1

hk transliteration by Sanscript

ततस्स्रग्दामसन्नद्धंदत्तपञ्चाङ्गुलंशुभम् । आददेपरिघंवीरोमहेन्द्रशिखरोपमम् ॥ ६-७७-२

Then the hero Nikumbha, girded with flowers measuring five digits in breadth, took an auspicious club like the peak of Mahendra mountain. ॥ 6-77-2॥

english translation

tatassragdAmasannaddhaMdattapaJcAGgulaMzubham । AdadeparighaMvIromahendrazikharopamam ॥ 6-77-2

hk transliteration by Sanscript

हेमपट्टपरिक्षिप्तंवज्रविद्रुमभूषितम् । यमदण्डोपमंभीमंरक्षसांभयनाशनम् ॥ ६-७७-३

It was decked with a gold band, encrusted with diamonds and corals, in the form of Yama's rod, a fierce one which dispelled fear. ॥ 6-77-3॥

english translation

hemapaTTaparikSiptaMvajravidrumabhUSitam । yamadaNDopamaMbhImaMrakSasAMbhayanAzanam ॥ 6-77-3

hk transliteration by Sanscript

तमाविध्यमहातेजाश्शक्रध्वजसमंतदा । निननादविवृत्तास्योनिकुम्भोभीमविक्रमः ॥ ६-७७-४

The club was highly splendorous and of terrific strength with the banner of Indra and Nikumbha took that club roared opening his mouth wide and pierced it with force. ॥ 6-77-4॥

english translation

tamAvidhyamahAtejAzzakradhvajasamaMtadA । ninanAdavivRttAsyonikumbhobhImavikramaH ॥ 6-77-4

hk transliteration by Sanscript

उरोगतेननिष्केणभुजस्थैरङ्गदैरपि । कुण्डलाभ्यां च चित्राभ्यांमालया च विचित्रया ॥ ६-७७-५

With his breast adorned with golden pieces, his arms encircled with bracelets, his charming earrings and graceful garlands - ॥ 6-77-5॥

english translation

urogatenaniSkeNabhujasthairaGgadairapi । kuNDalAbhyAM ca citrAbhyAMmAlayA ca vicitrayA ॥ 6-77-5

hk transliteration by Sanscript