Ramayana

Progress:53.4%

क एषरक्षश्शार्दूलोरणभूमिविराजयन् । अभ्येतिरथिनांश्रेष्ठोरथेनादित्यतेजसा ॥ ६-७१-१६

"The tiger among the Rakshasas seated in the chariot is the foremost car warrior. He is illuminating the battlefield like the brightness of the Sun - ॥ 6-71-16॥

english translation

ka eSarakSazzArdUloraNabhUmivirAjayan । abhyetirathinAMzreSThorathenAdityatejasA ॥ 6-71-16

hk transliteration by Sanscript

ध्वजशृङ्गप्रतिष्ठेनराहुणाभिविराजते । सूर्यरमशिनिभैर्बाणैर्दिशो दश विराजयन् ॥ ६-७१-१७

- resplendent like Sun 's rays. By his arrows he is illuminating the ten directions. The Rahu emblem on top of the pole of the chariot is very splendid." ॥ 6-71-17॥

english translation

dhvajazRGgapratiSThenarAhuNAbhivirAjate । sUryaramazinibhairbANairdizo daza virAjayan ॥ 6-71-17

hk transliteration by Sanscript

त्रिणतंमेघसन्नादंहेमपृष्ठमलङ्कृतम् । शतक्रतुधनुःप्रख्यंधनुश्चास्यविराजते ॥ ६-७१-१८

"His bow with three curves, covered with gold, decorated, having a rumbling sound of the cloud, is shining like a rain-bow." ॥ 6-71-18॥

english translation

triNataMmeghasannAdaMhemapRSThamalaGkRtam । zatakratudhanuHprakhyaMdhanuzcAsyavirAjate ॥ 6-71-18

hk transliteration by Sanscript

स ध्वजस्सपताकश्चसानुकर्षोमहारथः । चतुस्सादिसमायुक्तोमेघस्तनितानि ॥ ६-७१-१९

"His chariot with standard, flag and axletree is a great one driven by four charioteers emitting sound like the rumblings of clouds." ॥ 6-71-19॥

english translation

sa dhvajassapatAkazcasAnukarSomahArathaH । catussAdisamAyuktomeghastanitAni ॥ 6-71-19

hk transliteration by Sanscript

विंशतिर्दशचाष्टौ च तूण्योऽस्यरथमास्थिताः । कार्मुकानि च भीमानिज्याश्चकाञ्चनपिङ्गळाः ॥ ६-७१-२०

"This chariot has twenty quivers, ten frightening bows, and eight bow strings of golden colour lay arranged in the chariot." ॥ 6-71-20॥

english translation

viMzatirdazacASTau ca tUNyo'syarathamAsthitAH । kArmukAni ca bhImAnijyAzcakAJcanapiGgaLAH ॥ 6-71-20

hk transliteration by Sanscript