Ramayana

Progress:53.4%

क एषरक्षश्शार्दूलोरणभूमिविराजयन् | अभ्येतिरथिनांश्रेष्ठोरथेनादित्यतेजसा || ६-७१-१६

sanskrit

"The tiger among the Rakshasas seated in the chariot is the foremost car warrior. He is illuminating the battlefield like the brightness of the Sun,..... - [6-71-16]

english translation

ka eSarakSazzArdUloraNabhUmivirAjayan | abhyetirathinAMzreSThorathenAdityatejasA || 6-71-16

hk transliteration

ध्वजशृङ्गप्रतिष्ठेनराहुणाभिविराजते | सूर्यरमशिनिभैर्बाणैर्दिशो दश विराजयन् || ६-७१-१७

sanskrit

- resplendent like Sun 's rays. By his arrows he is illuminating the ten directions. The Rahu emblem on top of the pole of the chariot is very splendid." [6-71-17]

english translation

dhvajazRGgapratiSThenarAhuNAbhivirAjate | sUryaramazinibhairbANairdizo daza virAjayan || 6-71-17

hk transliteration

त्रिणतंमेघसन्नादंहेमपृष्ठमलङ्कृतम् | शतक्रतुधनुःप्रख्यंधनुश्चास्यविराजते || ६-७१-१८

sanskrit

"His bow with three curves, covered with gold, decorated, having a rumbling sound of the cloud, is shining like a rain-bow." [6-71-18]

english translation

triNataMmeghasannAdaMhemapRSThamalaGkRtam | zatakratudhanuHprakhyaMdhanuzcAsyavirAjate || 6-71-18

hk transliteration

स ध्वजस्सपताकश्चसानुकर्षोमहारथः | चतुस्सादिसमायुक्तोमेघस्तनितानि || ६-७१-१९

sanskrit

"His chariot with standard, flag and axletree is a great one driven by four charioteers emitting sound like the rumblings of clouds." [6-71-19]

english translation

sa dhvajassapatAkazcasAnukarSomahArathaH | catussAdisamAyuktomeghastanitAni || 6-71-19

hk transliteration

विंशतिर्दशचाष्टौ च तूण्योऽस्यरथमास्थिताः | कार्मुकानि च भीमानिज्याश्चकाञ्चनपिङ्गळाः || ६-७१-२०

sanskrit

"This chariot has twenty quivers, ten frightening bows, and eight bow strings of golden colour lay arranged in the chariot." [6-71-20]

english translation

viMzatirdazacASTau ca tUNyo'syarathamAsthitAH | kArmukAni ca bhImAnijyAzcakAJcanapiGgaLAH || 6-71-20

hk transliteration