Ramayana

Progress:53.1%

स्वबलंव्यथितंदृष्टवातुमुलंरोमहर्षणम् । भ्रातृ़ंश्चनिहतान् दृष्टवाशक्रतुल्यपराक्रमान् ॥ ६-७१-१

Seeing his own army making a tumultuous sound tottering with excessive fear, seeing his brothers having a prowess equal to that of Indra the lord of celestials having been killed - ॥ 6-71-1॥

english translation

svabalaMvyathitaMdRSTavAtumulaMromaharSaNam । bhrAtR़MzcanihatAn dRSTavAzakratulyaparAkramAn ॥ 6-71-1

hk transliteration by Sanscript

पितृव्यौचापिसनृदृश्यसमरेसन्निघादितौ । युद्धोन्मत्तं च मत्तं च भ्रातरौराक्षसर्षभौ ॥ ६-७१-२

- and seeing his paternal uncles as also Yuddhonmatta and Matta (Mahodara and Mahaparshva) his brothers and the foremost of demons having been fallen down - ॥ 6-71-2॥

english translation

pitRvyaucApisanRdRzyasamaresannighAditau । yuddhonmattaM ca mattaM ca bhrAtaraurAkSasarSabhau ॥ 6-71-2

hk transliteration by Sanscript

चुकोप च महातेजाब्रह्मदत्तवरोयुधि । अतिकायोऽद्रिसङ्काशोदेवदानवदर्पहा ॥ ६-७१-३

- Atikaya of great splendour, having boons bestowed by Brahma the lord of creation, having appearance of a mountain and who removed the pride of celestials and ogres, was enraged. ॥ 6-71-3॥

english translation

cukopa ca mahAtejAbrahmadattavaroyudhi । atikAyo'drisaGkAzodevadAnavadarpahA ॥ 6-71-3

hk transliteration by Sanscript

स भास्करसहस्रस्यसङ्घातमिवभास्वरम् । रथमास्थायशक्रारिरभिदुद्राववानरान् ॥ ६-७१-४

That Atikaya, the enemy of Indra the lord of celestials, mounting a chariot shining like a cluster of thousand suns, ran towards the monkeys. ॥ 6-71-4॥

english translation

sa bhAskarasahasrasyasaGghAtamivabhAsvaram । rathamAsthAyazakrArirabhidudrAvavAnarAn ॥ 6-71-4

hk transliteration by Sanscript

स विस्फार्यमहाचापंकिरीटीमृष्टकुण्डलः । नामविश्रावयामासननाद च महास्वनम् ॥ ६-७१-५

Adorned with crown, and polished earrings, twanging his bow, proclaimed his name, he roared sounding aloud. ॥ 6-71-5॥

english translation

sa visphAryamahAcApaMkirITImRSTakuNDalaH । nAmavizrAvayAmAsananAda ca mahAsvanam ॥ 6-71-5

hk transliteration by Sanscript