Ramayana

Progress:53.2%

तेनसिंहप्रणादेननामविश्रावणेन च | ज्याशब्देन च भीमेनत्रासयामासवानरान् || ६-७१-६

sanskrit

By that lionroar, and proclamation of his name (by the sound of the twang) frightening the Vanaras he struck terror. [6-71-6]

english translation

tenasiMhapraNAdenanAmavizrAvaNena ca | jyAzabdena ca bhImenatrAsayAmAsavAnarAn || 6-71-6

hk transliteration

तेदृष्टवादेहमाहात्म्यंकुम्भकर्णोऽयमुथतितः | भयार्तावानरास्सर्वेसंश्रयन्तेपरस्परम् || ६-७१-७

sanskrit

Those Vanaras seeing the huge body thought, "This is Kumbhakarna, who has got up and come'. Out of fear, they sought the help of one another. [6-71-7]

english translation

tedRSTavAdehamAhAtmyaMkumbhakarNo'yamuthatitaH | bhayArtAvAnarAssarvesaMzrayanteparasparam || 6-71-7

hk transliteration

तेतस्यरूपमालोक्ययथाविष्टोस्त्रिविक्रमे | भयाद्वानरयूधास्तेविद्रवन्तिततस्ततः || ६-७१-८

sanskrit

The Vanara troops, observing his form resembling the Trivikram form assumed by Vishnu, the monkey troops fled here and there in panic. [6-71-8]

english translation

tetasyarUpamAlokyayathAviSTostrivikrame | bhayAdvAnarayUdhAstevidravantitatastataH || 6-71-8

hk transliteration

तेऽतिकायंसमासाद्यवानरामूढचेतसः | शरण्यंशरणंजग्मुर्लक्ष्मणाग्रजमाहवे || ६-७१-९

sanskrit

The Vanaras were deluded on reaching the huge body and sought refuge with the one who is the refuge of all, the elder brother of Lakshmana. [6-71-9]

english translation

te'tikAyaMsamAsAdyavAnarAmUDhacetasaH | zaraNyaMzaraNaMjagmurlakSmaNAgrajamAhave || 6-71-9

hk transliteration

तोऽतिकायंकाकुत्स्थोरथस्थंपर्वतोपमम् | ददर्शधवनिनंदूराद्गर्जन्तंकालमेघवत् || ६-७१-१०

sanskrit

Then Kakutstha saw from a distance form of huge body looking like a mountain on the chariot, wielding bow, rumbling like a cloud at universal destruction. [6-71-10]

english translation

to'tikAyaMkAkutsthorathasthaMparvatopamam | dadarzadhavaninaMdUrAdgarjantaMkAlameghavat || 6-71-10

hk transliteration