Ramayana

Progress:53.1%

निपपातततोमत्तोवज्राहतइवाचलः । विदीर्णनयनेभूमौगतसत्त्वेगतायुषि | पतितेराक्षसेतस्मिन् विद्रुतंराक्षसंबलम् || ६-७०-६६

sanskrit

- fell down like a mountain struck by a thunderbolt. When that Rakshasa depleted his strength, burst open his eyes, with his long life gone away and fallen down on the ground, the army of Rakshasa ran away. [6-70-66]

english translation

nipapAtatatomattovajrAhataivAcalaH | vidIrNanayanebhUmaugatasattvegatAyuSi | patiterAkSasetasmin vidrutaMrAkSasaMbalam || 6-70-66

hk transliteration

तस्मिन्न्हतेभ्रातरिरावणस्यतन्नैरृतानांबलमर्णवाभम् | त्यक्तायुधंकेवलजीवितार्थंदुद्रावभिन्नार्णवसन्निकाशम् || ६-७०-६७

sanskrit

When Ravana's brother was killed, the ocean of Rakshasas left the battlefield for the sake of their own life, and it looked as if the ocean had burst into shores. [6-70-67]

english translation

tasminnhatebhrAtarirAvaNasyatannairRtAnAMbalamarNavAbham | tyaktAyudhaMkevalajIvitArthaMdudrAvabhinnArNavasannikAzam || 6-70-67

hk transliteration