Progress:53.1%

निपपातततोमत्तोवज्राहतइवाचलः । विदीर्णनयनेभूमौगतसत्त्वेगतायुषि | पतितेराक्षसेतस्मिन् विद्रुतंराक्षसंबलम् || ६-७०-६६

- fell down like a mountain struck by a thunderbolt. When that Rakshasa depleted his strength, burst open his eyes, with his long life gone away and fallen down on the ground, the army of Rakshasa ran away. [6-70-66]

english translation

nipapAtatatomattovajrAhataivAcalaH | vidIrNanayanebhUmaugatasattvegatAyuSi | patiterAkSasetasmin vidrutaMrAkSasaMbalam || 6-70-66

hk transliteration by Sanscript

तस्मिन्न्हतेभ्रातरिरावणस्यतन्नैरृतानांबलमर्णवाभम् | त्यक्तायुधंकेवलजीवितार्थंदुद्रावभिन्नार्णवसन्निकाशम् || ६-७०-६७

When Ravana's brother was killed, the ocean of Rakshasas left the battlefield for the sake of their own life, and it looked as if the ocean had burst into shores. [6-70-67]

english translation

tasminnhatebhrAtarirAvaNasyatannairRtAnAMbalamarNavAbham | tyaktAyudhaMkevalajIvitArthaMdudrAvabhinnArNavasannikAzam || 6-70-67

hk transliteration by Sanscript