Ramayana

Progress:52.8%

चुकोपपरमामर्षीमत्तोराक्षसपुङ्गवः | जग्राहार्चिष्मतींघोरांगदांसर्वायसींशुभां || ६-७०-५१

sanskrit

- monkeys roared in joy seeing that Matta became very angry. Mahaparsva seized hold of a good venerable, allpowerful mace..... - [6-70-51]

english translation

cukopaparamAmarSImattorAkSasapuGgavaH | jagrAhArciSmatIMghorAMgadAMsarvAyasIMzubhAM || 6-70-51

hk transliteration

हेमपट्टपरिक्षिप्तांमांसशोणितफेनिलाम् | विराजमानांवपुषांशत्रुशोणितरंजिताम् || ६-७०-५२

sanskrit

- plated with gold, smeared with flesh and blood, shining with lustre, shining red with enemy's blood,..... - [6-70-52]

english translation

hemapaTTaparikSiptAMmAMsazoNitaphenilAm | virAjamAnAMvapuSAMzatruzoNitaraMjitAm || 6-70-52

hk transliteration

तेजसासंप्रदीप्ताग्रांरक्तमाल्यविभूषिताम् | ऐरावतमहापद्मसार्वभौमभयावहाम् || ६-७०-५३

sanskrit

- an effulgent one whose head has been glowing decorated with red flower garlands that brought terror to Airavatam, Mahapadma, and Sarvabhuama, the three elephants guarding the three of the four quarters. [6-70-53]

english translation

tejasAsaMpradIptAgrAMraktamAlyavibhUSitAm | airAvatamahApadmasArvabhaumabhayAvahAm || 6-70-53

hk transliteration

गदामादायसङ्कृद्धोमत्तोराक्षसपुङ्गवः | हरीन् समभिदुद्रावयुगान्तानगिरिवज्वलन् || ६-७०-५४

sanskrit

Matta (Mahaparshva), the Rakshasa leader became very furious and took hold of the mace glowing like fire, at the time of dissolution of the universe and scattered the monkeys. [6-70-54]

english translation

gadAmAdAyasaGkRddhomattorAkSasapuGgavaH | harIn samabhidudrAvayugAntAnagirivajvalan || 6-70-54

hk transliteration

अथर्षभस्समुत्पत्यवानरोरावणानुजम् | मत्तानीकमुपागम्यतस्थौतस्याग्रतोबली || ६-७०-५५

sanskrit

Rshaba, the bull among Vanaras endowed with prowess, springing up came and stood in front of Mahaparsva. [6-70-55]

english translation

atharSabhassamutpatyavAnarorAvaNAnujam | mattAnIkamupAgamyatasthautasyAgratobalI || 6-70-55

hk transliteration