Ramayana

Progress:50.8%

देवान्ककस्समादायपरिघंवज्रभूषणम् | परिगृह्यगिरिंदोर्भ्यांवपुर्विष्णोर्विडम्बयन् || ६-६९-३१

sanskrit

Devanthaka, holding a bar encrusted with diamonds in both hands, seemed like Vishnu in disguise with a mountain (to churn the milky ocean). [6-69-31]

english translation

devAnkakassamAdAyaparighaMvajrabhUSaNam | parigRhyagiriMdorbhyAMvapurviSNorviDambayan || 6-69-31

hk transliteration

महापार्श्वोमहाकायोगदामादायवीर्यवान् | विरराजगदापाणिःकुबेरइवसंयुगे || ६-६९-३२

sanskrit

Mahaparshva, possessing a great splendour and vigour and wielding a mace in his arm in battle, looked like Kubera the lord of wealth. [6-69-32]

english translation

mahApArzvomahAkAyogadAmAdAyavIryavAn | virarAjagadApANiHkuberaivasaMyuge || 6-69-32

hk transliteration

तेप्रतस्थुर्महात्मानोऽमरावत्यास्सुराइव | तान् गजैश्चतुरङ्गैश्चरथैश्चाम्बुन्दिस्स्वनैः || ६-६९-३३

sanskrit

Those great souls set out (from Lanka) like the gods leaving Amaravati. On elephants, horses and chariots sounding like the rumbling of rainy clouds,..... - [6-69-33]

english translation

tepratasthurmahAtmAno'marAvatyAssurAiva | tAn gajaizcaturaGgaizcarathaizcAmbundissvanaiH || 6-69-33

hk transliteration

अनूत्पेतुर्महात्मानोराक्षसाःप्रवरायुधाः | तेविरेजुर्महात्मानःकुमारास्सूर्यवर्चसः || ६-६९-३४

sanskrit

- mighty Rakshasas armed with excellent weapons, followed. Those mighty princes, having sun's brilliance,..... - [6-69-34]

english translation

anUtpeturmahAtmAnorAkSasAHpravarAyudhAH | tevirejurmahAtmAnaHkumArAssUryavarcasaH || 6-69-34

hk transliteration

किरीटिनश्रशियाजुष्टाग्रहादीप्ताइवाम्बरे | प्रगृहीताबभौतेषांशस्त्राणामावळिस्सिता || ६-६९-३५

sanskrit

- wearing crowns and possessed of prosperity, shone like glowing planets in the sky. The princes, grasping the white weapons shone like..... - [6-69-35]

english translation

kirITinazraziyAjuSTAgrahAdIptAivAmbare | pragRhItAbabhauteSAMzastrANAmAvaLissitA || 6-69-35

hk transliteration