Ramayana

Progress:50.8%

देवान्ककस्समादायपरिघंवज्रभूषणम् । परिगृह्यगिरिंदोर्भ्यांवपुर्विष्णोर्विडम्बयन् ॥ ६-६९-३१

Devanthaka, holding a bar encrusted with diamonds in both hands, seemed like Vishnu in disguise with a mountain (to churn the milky ocean). ॥ 6-69-31॥

english translation

devAnkakassamAdAyaparighaMvajrabhUSaNam । parigRhyagiriMdorbhyAMvapurviSNorviDambayan ॥ 6-69-31

hk transliteration by Sanscript

महापार्श्वोमहाकायोगदामादायवीर्यवान् । विरराजगदापाणिःकुबेरइवसंयुगे ॥ ६-६९-३२

Mahaparshva, possessing a great splendour and vigour and wielding a mace in his arm in battle, looked like Kubera the lord of wealth. ॥ 6-69-32॥

english translation

mahApArzvomahAkAyogadAmAdAyavIryavAn । virarAjagadApANiHkuberaivasaMyuge ॥ 6-69-32

hk transliteration by Sanscript

तेप्रतस्थुर्महात्मानोऽमरावत्यास्सुराइव । तान् गजैश्चतुरङ्गैश्चरथैश्चाम्बुन्दिस्स्वनैः ॥ ६-६९-३३

Those great souls set out (from Lanka) like the gods leaving Amaravati. On elephants, horses and chariots sounding like the rumbling of rainy clouds - ॥ 6-69-33॥

english translation

tepratasthurmahAtmAno'marAvatyAssurAiva । tAn gajaizcaturaGgaizcarathaizcAmbundissvanaiH ॥ 6-69-33

hk transliteration by Sanscript

अनूत्पेतुर्महात्मानोराक्षसाःप्रवरायुधाः । तेविरेजुर्महात्मानःकुमारास्सूर्यवर्चसः ॥ ६-६९-३४

- mighty Rakshasas armed with excellent weapons, followed. Those mighty princes, having sun's brilliance - ॥ 6-69-34॥

english translation

anUtpeturmahAtmAnorAkSasAHpravarAyudhAH । tevirejurmahAtmAnaHkumArAssUryavarcasaH ॥ 6-69-34

hk transliteration by Sanscript

किरीटिनश्रशियाजुष्टाग्रहादीप्ताइवाम्बरे । प्रगृहीताबभौतेषांशस्त्राणामावळिस्सिता ॥ ६-६९-३५

- wearing crowns and possessed of prosperity, shone like glowing planets in the sky. The princes, grasping the white weapons shone like . - ॥ 6-69-35॥

english translation

kirITinazraziyAjuSTAgrahAdIptAivAmbare । pragRhItAbabhauteSAMzastrANAmAvaLissitA ॥ 6-69-35

hk transliteration by Sanscript