Ramayana

Progress:50.3%

एवंविलपमानस्यरावणस्यदुरात्मनः । श्रुत्वाशोकाभितप्तस्यत्रिशिरावाक्यमब्रवीत् ॥ ६-६९-१

Hearing the lamentations of the evilminded Ravana who was overcome with grief, Trisira spoke to him. ॥ 6-69-1॥

english translation

evaMvilapamAnasyarAvaNasyadurAtmanaH । zrutvAzokAbhitaptasyatrizirAvAkyamabravIt ॥ 6-69-1

hk transliteration by Sanscript

एवमेवमहावीर्योहतोनस्तातमध्यमः । न तुसत्पुरुषाराजन्विलपन्तियथाभवान् ॥ ६-६९-२

"There is no doubt that Kumbhakarna, who is your middle brother and our uncle, was also endowed with great prowess. He has been killed. O King! Good men like you do not wail." ॥ 6-69-2॥

english translation

evamevamahAvIryohatonastAtamadhyamaH । na tusatpuruSArAjanvilapantiyathAbhavAn ॥ 6-69-2

hk transliteration by Sanscript

नूनंत्रिभुवनस्यापिपर्याप्तस्त्वमसिप्रभो । स कस्मात्प्राकृतइवशोचस्यात्मानमीदृशम् ॥ ६-६९-३

"O King! You are a conqueror of the three worlds. Why do you wail like a common man?" ॥ 6-69-3॥

english translation

nUnaMtribhuvanasyApiparyAptastvamasiprabho । sa kasmAtprAkRtaivazocasyAtmAnamIdRzam ॥ 6-69-3

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मदत्ताऽस्तितेशक्तिःकवचस्सायकोधनुः । सहस्रखरसंयुक्तोरथोमेघस्वनोमहान् ॥ ६-६९-४

"You are bestowed by Brahma with a javelin, a shield and an arrow and a chariot yoked by a thousand donkeys making rumbling sounds like a cloud." ॥ 6-69-4॥

english translation

brahmadattA'stitezaktiHkavacassAyakodhanuH । sahasrakharasaMyuktorathomeghasvanomahAn ॥ 6-69-4

hk transliteration by Sanscript

त्वयाऽसकृद्विशस्त्रेणविशस्तादेवदानवाः । स सर्वायुधसम्पन्नोराघवंशास्तुमर्हसि ॥ ६-६९-५

"Devas and Danavas have been won over by you, deprived of weapons also. Now endowed with all weapons you will be able to win Raghava." ॥ 6-69-5॥

english translation

tvayA'sakRdvizastreNavizastAdevadAnavAH । sa sarvAyudhasampannorAghavaMzAstumarhasi ॥ 6-69-5

hk transliteration by Sanscript