Ramayana

Progress:50.2%

तदिदंमामनुप्राप्तंविभीषणवचश्शुभम् | यदज्ञानान्मयातस्य न गृहीतंमहात्मनः || ६-६८-२१

sanskrit

"This calamity that has come upon me was because I have not taken such auspicious advice rendered by the great soul Vibheeshana." [6-68-21]

english translation

tadidaMmAmanuprAptaMvibhISaNavacazzubham | yadajJAnAnmayAtasya na gRhItaMmahAtmanaH || 6-68-21

hk transliteration

विभीषणवचोयावत्कुम्भकर्णप्रहस्तयोः | विनाशोऽयंसमुत्पन्नोमांव्रीडयतिदारुणः || ६-६८-२२

sanskrit

"Thus, loss of both Kumbhakarna and Prahastha is dreadful. It is because of not following the words of advice of Vibheeshana totally. It hurts me." [6-68-22]

english translation

vibhISaNavacoyAvatkumbhakarNaprahastayoH | vinAzo'yaMsamutpannomAMvrIDayatidAruNaH || 6-68-22

hk transliteration

तस्यायंकर्मणःप्राप्तोविपाकोममशोकदः | यन्मयाधार्मिकश्शमान् स निरस्तोविभीषणः || ६-६८-२३

sanskrit

"Righteous and prosperous Vibheeshana has been expelled by me earlier. By that action, I have obtained this grief." [6-68-23]

english translation

tasyAyaMkarmaNaHprAptovipAkomamazokadaH | yanmayAdhArmikazzamAn sa nirastovibhISaNaH || 6-68-23

hk transliteration

इतिबहुविधमाकुलान्तरात्माकृपणमतीवविलप्यकुम्भकर्णम् | न्यपदथदशाननोभृशार्तस्तमनुजमिन्द्ररिपुंहतंविदित्वा || ६-६८-२४

sanskrit

Thus, the ten-headed, Ravana saddened by the destruction of his brother, an enemy of Indra, the Rakshasa king lamented profusely in many ways grieving and fell down, his mind agitated deeply. [6-68-24]

english translation

itibahuvidhamAkulAntarAtmAkRpaNamatIvavilapyakumbhakarNam | nyapadathadazAnanobhRzArtastamanujamindraripuMhataMviditvA || 6-68-24

hk transliteration