Ramayana

Progress:41.7%

मुद्गरैर्मुसलैश्चापिसर्वप्राणसमुद्यतैः | तेननादेवमहतालङ्कासमभिपूरिता | सपर्वतवनासर्वासोऽपिनैवप्रबुध्यते || ६-६०-४६

- as also maces and mallets lifted with all their strength. The great noise they raised filled the whole of Lanka with its hills and woods but still he did not wake. [6-60-46]

english translation

mudgarairmusalaizcApisarvaprANasamudyataiH | tenanAdevamahatAlaGkAsamabhipUritA | saparvatavanAsarvAso'pinaivaprabudhyate || 6-60-46

hk transliteration by Sanscript

ततस्सहस्रंभेरीणांयुगसत्समहन्यत | मृष्टकाञ्चनकोणानामासक्तानांसमन्ततः || ६-६०-४७

Then was collected a thousand drums and beaten with polished gold sticks on all sides continuously. [6-60-47]

english translation

tatassahasraMbherINAMyugasatsamahanyata | mRSTakAJcanakoNAnAmAsaktAnAMsamantataH || 6-60-47

hk transliteration by Sanscript

एवमप्यन्तिद्रिस्तुयदानैवप्रबुध्यत | शापस्यवशमापन्नस्ततःक्रुद्धानिशाचराः || ६-६०-४८

Wrapped in sleep like that because of the spell of the curse, he had not wakened. The Rakshasas got enraged. [6-60-48]

english translation

evamapyantidristuyadAnaivaprabudhyata | zApasyavazamApannastataHkruddhAnizAcarAH || 6-60-48

hk transliteration by Sanscript

महाक्रोधसमाविष्टास्सर्वेभीमपराक्रमाः | तद्रक्षोबोधयिष्यन्तश्चक्रुरन्येपराक्रमम् || ६-६०-४९

All the Rakshasas endowed with mighty prowess became enraged and others started to arouse with all their strength. [6-60-49]

english translation

mahAkrodhasamAviSTAssarvebhImaparAkramAH | tadrakSobodhayiSyantazcakruranyeparAkramam || 6-60-49

hk transliteration by Sanscript

अन्येभेरीस्समाजघ्नुरन्येचक्रुर्महास्वनम् | केशानन्येप्रलुलुपुःकर्णावन्येदशन्तिच || ६-६०-५०

While some were beating the drums, some shouted at the pitch of their voice, some started pulling his hair and some bit his ears. [6-60-50]

english translation

anyebherIssamAjaghnuranyecakrurmahAsvanam | kezAnanyepralulupuHkarNAvanyedazantica || 6-60-50

hk transliteration by Sanscript