Ramayana

Progress:40.9%

सप्रविश्यपुरींलङ्कांरामबाणभयार्धितः | भग्नदर्पस्तदाराजाबभूवव्यथितेन्द्रियः || ६-६०-१

sanskrit

Then the king of Lanka after entering the city of Lanka, felt humiliated by Rama's arrow, vanity crushed and had lost control over his senses. [6-60-1]

english translation

sapravizyapurIMlaGkAMrAmabANabhayArdhitaH | bhagnadarpastadArAjAbabhUvavyathitendriyaH || 6-60-1

hk transliteration

मातङ्गइवसिंहेनगरुडेनेवपन्नगः | अभिभूतोऽभवद्राजाराघवेणमहात्मना || ६-६०-२

sanskrit

Overcome by humiliation from the high souled Rama, Ravana remained like an elephant rejected by a lion and a serpent rejected by Garuda. [6-60-2]

english translation

mAtaGgaivasiMhenagaruDenevapannagaH | abhibhUto'bhavadrAjArAghaveNamahAtmanA || 6-60-2

hk transliteration

ब्रह्मदण्डप्रतीकानांविद्युत्सदृशवर्चसाम् | स्मरन्राघवबाणानांविव्यथेराक्षसेश्वरः || ६-६०-३

sanskrit

The Lord of Rakshasas remained disquieted recalling the arrows of Rama which emitted light like lightning, resembling Brahmadanda. [6-60-3]

english translation

brahmadaNDapratIkAnAMvidyutsadRzavarcasAm | smaranrAghavabANAnAMvivyatherAkSasezvaraH || 6-60-3

hk transliteration

नकाञ्चनमयंदिव्यमाश्रित्यपरमासनम् | विप्रेक्षमाणोरक्षांसिरावणोवाक्यमब्रवीत् || ६-६०-४

sanskrit

Ravana seated on the wonderful golden magnificent throne gazing at Rakshasas spoke these words. [6-60-4]

english translation

nakAJcanamayaMdivyamAzrityaparamAsanam | viprekSamANorakSAMsirAvaNovAkyamabravIt || 6-60-4

hk transliteration

सर्वंतत्खलुमेमोघंयत्तप्तंपरमंतपः | यत्समानोमहेन्द्रेणमानुषेणास्मिर्जितः || ६-६०-५

sanskrit

"All the penance which I have done, and the asceticism practised by me equal to Mahendra has become purposeless and defeated." [6-60-5]

english translation

sarvaMtatkhalumemoghaMyattaptaMparamaMtapaH | yatsamAnomahendreNamAnuSeNAsmirjitaH || 6-60-5

hk transliteration