Ramayana
Progress:39.0%
तमापतन्तंसहसासमीक्ष्यदीप्तेषुचापंयुधिराक्षसेन्द्रम् । महत्समुत्पाट्यमहीधराग्रंदुद्रावरक्षोधिपतिंहरीशः ॥ ६-५९-३६
Watching Ravana advancing suddenly on the battlefield with great speed, Sugriva took a huge mountain top and went towards Rakshasa king. ॥ 6-59-36॥
english translation
tamApatantaMsahasAsamIkSyadIpteSucApaMyudhirAkSasendram । mahatsamutpATyamahIdharAgraMdudrAvarakSodhipatiMharIzaH ॥ 6-59-36
hk transliteration by Sanscriptतच्छैलशृङ्गंबहुवृक्षसानुंप्रगृह्यचिक्षेपनिशाचराय । तमापतन्तंसहसासमीक्ष्यचिच्छेदबाणैस्तपनीयपुङ्खैः ॥ ६-५९-३७
Seizing mountain tops whose slopes were filled with trees Sugriva hurled at the night rangers. Watching this Ravana quickly broke them with his arrows fixed with golden shafts. ॥ 6-59-37॥
english translation
tacchailazRGgaMbahuvRkSasAnuMpragRhyacikSepanizAcarAya । tamApatantaMsahasAsamIkSyacicchedabANaistapanIyapuGkhaiH ॥ 6-59-37
hk transliteration by Sanscriptतस्मिन् प्रवृद्धोत्तमसानुवृक्षेशृङ्गेविकीर्णेपतितेपृथिव्याम् । महाहिकल्पंशरमन्तकाभंसमादधेराक्षसलोकनाथः ॥ ६-५९-३८
While that mountain-top with its well-developed ridges and excellent trees was rent asunder and fell on the earth, Ravana like unto another Yama the Lord of Death, loosed an arrow resembling a great serpent. ॥ 6-59-38॥
english translation
tasmin pravRddhottamasAnuvRkSezRGgevikIrNepatitepRthivyAm । mahAhikalpaMzaramantakAbhaMsamAdadherAkSasalokanAthaH ॥ 6-59-38
hk transliteration by Sanscriptसतंगृहीत्वाऽनिलतुल्यवेगंसविस्फुलिङ्गज्वलनप्रकाशम् । बाणंमहेन्द्राशनितुल्यवेगंचिक्षेपसुग्रीववधायरुष्टः ॥ ६-५९-३९
Seizing an arrow which shone like sparks of fire and had the speed of wind, nay vied with thunderbolt of Indra in speed, he (Ravana) released an arrow in anger. ॥ 6-59-39॥
english translation
sataMgRhItvA'nilatulyavegaMsavisphuliGgajvalanaprakAzam । bANaMmahendrAzanitulyavegaMcikSepasugrIvavadhAyaruSTaH ॥ 6-59-39
hk transliteration by Sanscriptससायकोरावणबाहुमुक्तःशक्राशनिप्रख्यवपुश्शिताग्रः । सुग्रीवमासाद्यबिभेदवेगाद्गुहेरिताक्रौञ्चमिवोग्रशक्तिः ॥ ६-५९-४०
That arrow released from Ravana's arm, which was hard and sharp as the thunderbolt of Indra, pierced Sugriva just as the sharp thorn edged spear of Guha penetrated Krauncha mountain. ॥ 6-59-40॥
english translation
sasAyakorAvaNabAhumuktaHzakrAzaniprakhyavapuzzitAgraH । sugrIvamAsAdyabibhedavegAdguheritAkrauJcamivograzaktiH ॥ 6-59-40
hk transliteration by Sanscript