Ramayana

Progress:37.0%

हयैर्महाजवैर्युक्तंसम्यक्सूतसुसंयतम् | महाजलदनिर्घोषंसाक्षाच्चन्द्रार्कभास्वरम् || ६-५७-२६

sanskrit

- driven by horses endowed with good speed and capable charioteer, sounding like a thundering cloud, shining like the sun and moon,..... - [6-57-26]

english translation

hayairmahAjavairyuktaMsamyaksUtasusaMyatam | mahAjaladanirghoSaMsAkSAccandrArkabhAsvaram || 6-57-26

hk transliteration

उरगध्वजदुर्धर्षंसुवरूथंस्ववस्करम् | सुवर्णजालसंयुक्तंप्रहसन्तमिवश्रिया || ६-५७-२७

sanskrit

- unapproachable as the serpent that served as its standard, solidly and artistically constructed, decorated with a net of pure gold, smiling as it were in its magnificence. [6-57-27]

english translation

uragadhvajadurdharSaMsuvarUthaMsvavaskaram | suvarNajAlasaMyuktaMprahasantamivazriyA || 6-57-27

hk transliteration

ततस्तंरथमास्थायरावणार्पितशासनः | लङ्कायानिर्ययौतूर्णंबलेनमहतावृतः || ६-५७-२८

sanskrit

Then, by the order of Ravana, Prahastha set out immediately and departed from Lanka taking a seat in the chariot, surrounded by the great army. [6-57-28]

english translation

tatastaMrathamAsthAyarAvaNArpitazAsanaH | laGkAyAniryayautUrNaMbalenamahatAvRtaH || 6-57-28

hk transliteration

ततोदुन्धुभिनिर्घोषःपर्जन्यनिनदोपमः | वादित्राणांचनिनदःपूरयन्निवमेदिनीम् || ६-५७-२९

sanskrit

There arose sounds of kettle drums and the resonance of musical instruments, as though filling the earth like the roar of a cloud. [6-57-29]

english translation

tatodundhubhinirghoSaHparjanyaninadopamaH | vAditrANAMcaninadaHpUrayannivamedinIm || 6-57-29

hk transliteration

शुश्रुवेशङ्खशब्दश्चप्रयातेवाहिनीपतौ | निनदन्तस्स्वरान्घोरान्राक्षसाजग्मुरग्रतः || ६-५७-३०

sanskrit

As the Commander-in-Chief (Prahastha) advanced, noise of blasts of conchs was heard. And Rakshasas making dreadful sounds went ahead of him (Prahastha).

english translation

zuzruvezaGkhazabdazcaprayAtevAhinIpatau | ninadantassvarAnghorAnrAkSasAjagmuragrataH || 6-57-30

hk transliteration