Ramayana
Progress:29.3%
तौवीरशयनेवीरौशयानौमन्दचेष्टितौ । यूथपैस्तै: परिवृतौबाष्पव्याकुललोचनैः ॥ ६-४६-६
- and lying on heroes' couch, those warriors with tardy movement of their limbs, were surrounded by their monkey-leaders, whose eyes were suffused with tears. ॥ 6-46-6॥
english translation
tauvIrazayanevIrauzayAnaumandaceSTitau । yUthapaistai: parivRtaubASpavyAkulalocanaiH ॥ 6-46-6
hk transliteration by Sanscriptराघवौपतितौदृष्टवाशरजालसमावृतौ । बभूवुर्वेर्व्यथितास्सर्वेवानरास्सविभीषणाः ॥ ६-४६-७
Seeing the two Raghavas, pierced by a multitude of arrows, all the monkeys along with Vibhishana became perturbed. ॥ 6-46-7॥
english translation
rAghavaupatitaudRSTavAzarajAlasamAvRtau । babhUvurvervyathitAssarvevAnarAssavibhISaNAH ॥ 6-46-7
hk transliteration by Sanscriptअन्तरिक्षंनिरीक्षन्तोदिशस्सर्वाश्चवानराः । नचैनंमाययाछन्नंददृशूरावणिःरणे ॥ ६-४६-८
Though the Vanaras searched all over the battlefield and in all directions of the sky, they could not see Indrajith of mystical powers. ॥ 6-46-8॥
english translation
antarikSaMnirIkSantodizassarvAzcavAnarAH । nacainaMmAyayAchannaMdadRzUrAvaNiHraNe ॥ 6-46-8
hk transliteration by Sanscriptतंतुमायाप्रतिच्छन्नंमाययैवविभीषणः । वीक्षमाणोददर्शाथभ्रातुःपुत्रमवस्थितम् । तमप्रतिकर्माणमप्रतिद्वन्द्वमाहवे ॥ ६-४६-९
Vibheeshana started looking with occult powers for his brother's son endowed with occult power following occult means and found Indrajith. Incomparable at work, and in fight, unrivalled in battle - ॥ 6-46-9॥
english translation
taMtumAyApraticchannaMmAyayaivavibhISaNaH । vIkSamANodadarzAthabhrAtuHputramavasthitam । tamapratikarmANamapratidvandvamAhave ॥ 6-46-9
hk transliteration by Sanscriptददर्शान्तर्हितंवीरंवरदानाद्विभीषणः । तेजसायशसाचैवविक्रमेणचसम्युतम् ॥ ६-४६-१०
- capable of difficult deeds, brilliant and glorious Vibheeshana saw the hidden hero Indrajith who had made himself invisible by virtue of the boon he had received. ॥ 6-46-10॥
english translation
dadarzAntarhitaMvIraMvaradAnAdvibhISaNaH । tejasAyazasAcaivavikrameNacasamyutam ॥ 6-46-10
hk transliteration by Sanscript