Ramayana

Progress:29.2%

ततोद्यांपृथिवींचैववीक्षमाणावनौकसः । ददृशुःसन्ततौबाणैर्भ्रातरौरामलक्ष्मणौ ॥ ६-४६-१

Thereafter looking at the sky and the ground for Rama and Lakshmana, the Vanara leaders saw the two brothers, lying on the ground hurt by arrows. ॥ 6-46-1॥

english translation

tatodyAMpRthivIMcaivavIkSamANAvanaukasaH । dadRzuHsantataubANairbhrAtaraurAmalakSmaNau ॥ 6-46-1

hk transliteration by Sanscript

वृष्टवेवोपरतेदेवेकृतकर्मणिराक्षसे । आजगामाथतंदेशंससुग्रीवोविभीषणः ॥ ६-४६-२

Indrajith retired after completing the task, like a cloud that retires after raining. Then came Vibheeshana and Sugriva to that location. ॥ 6-46-2॥

english translation

vRSTavevoparatedevekRtakarmaNirAkSase । AjagAmAthataMdezaMsasugrIvovibhISaNaH ॥ 6-46-2

hk transliteration by Sanscript

नीलद्विविदमैन्दाश्चसुषेणःकुमुदाङ्गदा: । तूर्णंहनुमतासार्धमन्वशोचन्तराघवौ ॥ ६-४६-३

Neela, Dwivida, Mainda, Sushena, Kumuda, Angada accompanied by Hanuman grieved intensely on looking at the Raghavas. ॥ 6-46-3॥

english translation

nIladvividamaindAzcasuSeNaHkumudAGgadA: । tUrNaMhanumatAsArdhamanvazocantarAghavau ॥ 6-46-3

hk transliteration by Sanscript

अचेष्टौमन्दनिश्श्वासौशोणितौघपरिप्लुतौ । शरजालाचितौस्तब्दौशयानौशरतल्पयोः ॥ ६-४६-४

Breathing but faintly, bathed in blood; riddled with innumerable arrows, motionless and lying inactive, they lay stretched on a bed of arrows - ॥ 6-46-4॥

english translation

aceSTaumandanizzvAsauzoNitaughapariplutau । zarajAlAcitaustabdauzayAnauzaratalpayoH ॥ 6-46-4

hk transliteration by Sanscript

निःश्वसन्तौयथासर्पौनिश्चेष्टौमन्दविक्रमौ । रुधिरस्राद्विग्धाङ्गौतापनीयाविवध्वजौ ॥ ६-४६-५

- sighing like serpants, helpless, having little prowess, their limbs smeared with a stream of blood, resembling two golden standards - ॥ 6-46-5॥

english translation

niHzvasantauyathAsarpaunizceSTaumandavikramau । rudhirasrAdvigdhAGgautApanIyAvivadhvajau ॥ 6-46-5

hk transliteration by Sanscript