Ramayana

Progress:29.2%

ततोद्यांपृथिवींचैववीक्षमाणावनौकसः | ददृशुःसन्ततौबाणैर्भ्रातरौरामलक्ष्मणौ || ६-४६-१

sanskrit

Thereafter looking at the sky and the ground for Rama and Lakshmana, the Vanara leaders saw the two brothers, lying on the ground hurt by arrows. [6-46-1]

english translation

tatodyAMpRthivIMcaivavIkSamANAvanaukasaH | dadRzuHsantataubANairbhrAtaraurAmalakSmaNau || 6-46-1

hk transliteration

वृष्टवेवोपरतेदेवेकृतकर्मणिराक्षसे | आजगामाथतंदेशंससुग्रीवोविभीषणः || ६-४६-२

sanskrit

Indrajith retired after completing the task, like a cloud that retires after raining. Then came Vibheeshana and Sugriva to that location. [6-46-2]

english translation

vRSTavevoparatedevekRtakarmaNirAkSase | AjagAmAthataMdezaMsasugrIvovibhISaNaH || 6-46-2

hk transliteration

नीलद्विविदमैन्दाश्चसुषेणःकुमुदाङ्गदा: | तूर्णंहनुमतासार्धमन्वशोचन्तराघवौ || ६-४६-३

sanskrit

Neela, Dwivida, Mainda, Sushena, Kumuda, Angada accompanied by Hanuman grieved intensely on looking at the Raghavas. [6-46-3]

english translation

nIladvividamaindAzcasuSeNaHkumudAGgadA: | tUrNaMhanumatAsArdhamanvazocantarAghavau || 6-46-3

hk transliteration

अचेष्टौमन्दनिश्श्वासौशोणितौघपरिप्लुतौ | शरजालाचितौस्तब्दौशयानौशरतल्पयोः || ६-४६-४

sanskrit

Breathing but faintly, bathed in blood; riddled with innumerable arrows, motionless and lying inactive, they lay stretched on a bed of arrows,..... - [6-46-4]

english translation

aceSTaumandanizzvAsauzoNitaughapariplutau | zarajAlAcitaustabdauzayAnauzaratalpayoH || 6-46-4

hk transliteration

निःश्वसन्तौयथासर्पौनिश्चेष्टौमन्दविक्रमौ | रुधिरस्राद्विग्धाङ्गौतापनीयाविवध्वजौ || ६-४६-५

sanskrit

- sighing like serpants, helpless, having little prowess, their limbs smeared with a stream of blood, resembling two golden standards,..... - [6-46-5]

english translation

niHzvasantauyathAsarpaunizceSTaumandavikramau | rudhirasrAdvigdhAGgautApanIyAvivadhvajau || 6-46-5

hk transliteration