Ramayana

Progress:26.2%

ग्राहयामासतारेयस्स्वयमात्मनमात्मवान् | बलंदर्शयितुंवीरोयातुधानगणेतदा || ६-४१-८६

sanskrit

Then Angada, the son of Tara, on his own wanting to exhibit his strength in the presence of the Rakshasa army allowed himself to be caught. [6-41-86]

english translation

grAhayAmAsatAreyassvayamAtmanamAtmavAn | balaMdarzayituMvIroyAtudhAnagaNetadA || 6-41-86

hk transliteration

सतान्बाहुद्वयासक्तानादायपतगानिव | प्रासादंशैलसङ्कामुत्पपाताङ्गदस्तदा || ६-४१-८७

sanskrit

Then Angada holding the Rakshasas by his arms came down like birds on the roof of the palace which stood like a mountain. [6-41-87]

english translation

satAnbAhudvayAsaktAnAdAyapatagAniva | prAsAdaMzailasaGkAmutpapAtAGgadastadA || 6-41-87

hk transliteration

तेन्तरिक्षाद्विनिर्धूतास्तस्यवेगेनराक्षसाः | भूमौनिपतिताःसर्वेराक्षसेन्द्रस्यपश्यतः || ६-४१-८८

sanskrit

Crushed by that speed of Angada coming down as if from the sky all the Rakshasas fell down on the ground while the Rakshasa king looked on. [6-41-88]

english translation

tentarikSAdvinirdhUtAstasyavegenarAkSasAH | bhUmaunipatitAHsarverAkSasendrasyapazyataH || 6-41-88

hk transliteration

ततःप्रासादशिखरंशैलशृङ्गमिवोन्नतम् | ददर्शराक्षसेन्द्रस्यवालिपुत्रःप्रतापवान् || ६-४१-८९

sanskrit

Then as the courageous Vali's son landed on the high peak of the palace which resembled a mountain peak, Ravana stood looking. [6-41-89]

english translation

tataHprAsAdazikharaMzailazRGgamivonnatam | dadarzarAkSasendrasyavAliputraHpratApavAn || 6-41-89

hk transliteration

तत्पफालपदाक्रान्तंदशग्रीवस्यपश्यतः | पुराहिमवतश्शृङ्गंवज्रिणेवविदारितम् || ६-४१-९०

sanskrit

As Ravana was looking, Angada trampling his feet gave way to the palace just as Himalayan peak broke by lightning. [6-41-90]

english translation

tatpaphAlapadAkrAntaMdazagrIvasyapazyataH | purAhimavatazzRGgaMvajriNevavidAritam || 6-41-90

hk transliteration