Ramayana

Progress:24.7%

अथतस्मिन्निमित्तानिदृष्टवालक्ष्मणपूर्वजः । सुग्रीवंसम्परिष्वज्यतथावचनमब्रवीत् ॥ ६-४१-१

Rama, brother of Lakshmana, seeing the signs of war, embraced Sugriva and spoke these words. ॥ 6-41-1॥

english translation

athatasminnimittAnidRSTavAlakSmaNapUrvajaH । sugrIvaMsampariSvajyatathAvacanamabravIt ॥ 6-41-1

hk transliteration by Sanscript

असन्त्ऱ्यमयासार्थंतदिदंसाहसंकृतम् । एवंसाहसुक्तानिनकुर्वन्तिजनेश्वराः ॥ ६-४१-२

- "You have done this courageous feat without consulting me. Rulers do not do such actions. ॥ 6-41-2॥

english translation

asantr2yamayAsArthaMtadidaMsAhasaMkRtam । evaMsAhasuktAninakurvantijanezvarAH ॥ 6-41-2

hk transliteration by Sanscript

संशयेस्थाप्यमांचेदंबलंचसविभीषणम् । कष्टंकृतमिदंवीर साहसंसाहसप्रिय ॥ ६-४१-३

"O hero, who is fond of daring actions! To me, to the army and Vibheeshana you created a great doubt by this bold action of yours. ॥ 6-41-3॥

english translation

saMzayesthApyamAMcedaMbalaMcasavibhISaNam । kaSTaMkRtamidaMvIra sAhasaMsAhasapriya ॥ 6-41-3

hk transliteration by Sanscript

इदानींमाकृथावीर एवंविधमचिन्तितम् । त्वयिकिञ्चित्समापन्नेकिंकार्यंसीतयामम ॥ ६-४१-४

"O hero! Do not do this kind of action. Even if you were harmed a bit, of what use is it to me or even to Sita - ॥ 6-41-4॥

english translation

idAnIMmAkRthAvIra evaMvidhamacintitam । tvayikiJcitsamApannekiMkAryaMsItayAmama ॥ 6-41-4

hk transliteration by Sanscript

भरतेनमहाबाहो लक्ष्मणेनयवीयसा । शत्रुघ्नेनचशत्रुघ्नस्वशरीरेणवापुन: ॥ ६-४१-५

- Bharata, Satrughna or to Lakshmana or even to my body? O broad shouldered, tamer of foes. ॥ 6-41-5॥

english translation

bharatenamahAbAho lakSmaNenayavIyasA । zatrughnenacazatrughnasvazarIreNavApuna: ॥ 6-41-5

hk transliteration by Sanscript