Ramayana

Progress:26.3%

भङ् क्त्वाप्रासादशिखरंनामविश्राव्यचात्मनः | विनद्यसुमहानादमुत्पपातविहायसम् || ६-४१-९१

sanskrit

Hitting on the peak of the palace, Angada declaring his own name emitting loud sound rose up to the sky. [6-41-91]

english translation

bhaG ktvAprAsAdazikharaMnAmavizrAvyacAtmanaH | vinadyasumahAnAdamutpapAtavihAyasam || 6-41-91

hk transliteration

व्यथयन्राक्षसान्सर्वान्हर्षयंश्चापिवानरान् | सवानराणांमध्येतुरामपार्श्वमुपागतः || ६-४१-९२

sanskrit

Angada caused pain to the Rakshasas and delighted the monkeys and returned to the midst of Vanaras near Rama. [6-41-92]

english translation

vyathayanrAkSasAnsarvAnharSayaMzcApivAnarAn | savAnarANAMmadhyeturAmapArzvamupAgataH || 6-41-92

hk transliteration

रावणस्तुपरंचक्रेक्रोधंप्रासादधर्षणात् | विनाशंचात्मनःपश्यन्निश्श्वासपरमोऽभवत् || ६-४१-९३

sanskrit

Ravana exhibiting extreme anger at the shattering of his palace and seeing his destruction started sighing heavily. [6-41-93]

english translation

rAvaNastuparaMcakrekrodhaMprAsAdadharSaNAt | vinAzaMcAtmanaHpazyannizzvAsaparamo'bhavat || 6-41-93

hk transliteration

रामस्तुबहुभिर्हृष्टर्निनदद्भिःप्लवङ्गमैः | वृतोरिपुवधाकाङ्क्षीयुद्धायैवाभ्यवर्तत || ६-४१-९४

sanskrit

Delighted by the roaring sound of many monkeys Rama awaited surrounded by groups of monkeys desirous of starting war. [6-41-94]

english translation

rAmastubahubhirhRSTarninadadbhiHplavaGgamaiH | vRtoripuvadhAkAGkSIyuddhAyaivAbhyavartata || 6-41-94

hk transliteration

सुषेणस्तुमहावीर्योगिरिकूटोपमोहरिः | बहुभिःसम्वृतस्तत्रवानरैःकामरूपिभिः || ६-४१-९५

sanskrit

Sushena of great prowess, who resembled a mountain in form stood there surrounded by many Vanaras who could change their form at their will. [6-41-95]

english translation

suSeNastumahAvIryogirikUTopamohariH | bahubhiHsamvRtastatravAnaraiHkAmarUpibhiH || 6-41-95

hk transliteration