Ramayana

Progress:2.8%

प्लवैः क्रौञ्चेश्च सङ्कीर्णा वराहमृग सेविताः | ऋक्षैस्तरक्षुभिस्सिम्हैश्शार्दूलैश्च भयावहैः || ६-४-८६

sanskrit

- and Krauncha birds. Frequented by boars, bears, hyenas, lions and frightening tigers..... - [6-4-86]

english translation

plavaiH krauJcezca saGkIrNA varAhamRga sevitAH | RkSaistarakSubhissimhaizzArdUlaizca bhayAvahaiH || 6-4-86

hk transliteration by Sanscript

व्यालैश्च बहुभिर्भीमै स्सेव्यमाना स्समन्ततः | पद्मैस्सौगन्दिकैः पुल्लैः कुमुदैश्चोत्पलैस्तथा || ६-४-८७

sanskrit

- and many kinds of wild elephants all over, the woodlands were terrific. There were fragrant flowers in full bloom. With flowers in full bloom, white lotuses, blue lotuses and..... - [6-4-87]

english translation

vyAlaizca bahubhirbhImai ssevyamAnA ssamantataH | padmaissaugandikaiH pullaiH kumudaizcotpalaistathA || 6-4-87

hk transliteration by Sanscript

वारिजैर्विविधैः पुष्पै रम्यास्तत्र जलाशयाः | तस्य सानुषु कूजन्ति नानाद्विजगणास्तथा || ६-४-८८

sanskrit

- red lotuses and various other kinds of flowers in the lakes were delightful. At that time different kinds of flocks of birds were singing in the mountain ranges. [6-4-88]

english translation

vArijairvividhaiH puSpai ramyAstatra jalAzayAH | tasya sAnuSu kUjanti nAnAdvijagaNAstathA || 6-4-88

hk transliteration by Sanscript

स्नात्वा पीत्वोदकान्यत्र जले क्रीडन्ति वानराः | अन्योन्यं प्लावयन्ति स्म शैलमारुह्य वानराः || ६-४-८९

sanskrit

The vanaras after having taken their bath were drinking and sporting with water with each other (pouring water over another) climbing up the mountain. [6-4-89]

english translation

snAtvA pItvodakAnyatra jale krIDanti vAnarAH | anyonyaM plAvayanti sma zailamAruhya vAnarAH || 6-4-89

hk transliteration by Sanscript

फलान्य मृतगन्धीनि मूलानि कुसुमानि च | बभञ्जुर्वास्तत्र पादपानं मदोत्कटाः || ६-४-९०

sanskrit

Then the vanaras who were deluded with pride climbed the trees and ate the fruits with nectar like aroma, roots and flowers. [6-4-90]

english translation

phalAnya mRtagandhIni mUlAni kusumAni ca | babhaJjurvAstatra pAdapAnaM madotkaTAH || 6-4-90

hk transliteration by Sanscript