Ramayana
Progress:2.8%
प्लवैः क्रौञ्चेश्च सङ्कीर्णा वराहमृग सेविताः । ऋक्षैस्तरक्षुभिस्सिम्हैश्शार्दूलैश्च भयावहैः ॥ ६-४-८६
- and Krauncha birds. Frequented by boars, bears, hyenas, lions and frightening tigers . - ॥ 6-4-86॥
english translation
plavaiH krauJcezca saGkIrNA varAhamRga sevitAH । RkSaistarakSubhissimhaizzArdUlaizca bhayAvahaiH ॥ 6-4-86
hk transliteration by Sanscriptव्यालैश्च बहुभिर्भीमै स्सेव्यमाना स्समन्ततः । पद्मैस्सौगन्दिकैः पुल्लैः कुमुदैश्चोत्पलैस्तथा ॥ ६-४-८७
- and many kinds of wild elephants all over, the woodlands were terrific. There were fragrant flowers in full bloom. With flowers in full bloom, white lotuses, blue lotuses and . - ॥ 6-4-87॥
english translation
vyAlaizca bahubhirbhImai ssevyamAnA ssamantataH । padmaissaugandikaiH pullaiH kumudaizcotpalaistathA ॥ 6-4-87
hk transliteration by Sanscriptवारिजैर्विविधैः पुष्पै रम्यास्तत्र जलाशयाः । तस्य सानुषु कूजन्ति नानाद्विजगणास्तथा ॥ ६-४-८८
- red lotuses and various other kinds of flowers in the lakes were delightful. At that time different kinds of flocks of birds were singing in the mountain ranges. ॥ 6-4-88॥
english translation
vArijairvividhaiH puSpai ramyAstatra jalAzayAH । tasya sAnuSu kUjanti nAnAdvijagaNAstathA ॥ 6-4-88
hk transliteration by Sanscriptस्नात्वा पीत्वोदकान्यत्र जले क्रीडन्ति वानराः । अन्योन्यं प्लावयन्ति स्म शैलमारुह्य वानराः ॥ ६-४-८९
The vanaras after having taken their bath were drinking and sporting with water with each other (pouring water over another) climbing up the mountain. ॥ 6-4-89॥
english translation
snAtvA pItvodakAnyatra jale krIDanti vAnarAH । anyonyaM plAvayanti sma zailamAruhya vAnarAH ॥ 6-4-89
hk transliteration by Sanscriptफलान्य मृतगन्धीनि मूलानि कुसुमानि च । बभञ्जुर्वास्तत्र पादपानं मदोत्कटाः ॥ ६-४-९०
Then the vanaras who were deluded with pride climbed the trees and ate the fruits with nectar like aroma, roots and flowers. ॥ 6-4-90॥
english translation
phalAnya mRtagandhIni mUlAni kusumAni ca । babhaJjurvAstatra pAdapAnaM madotkaTAH ॥ 6-4-90
hk transliteration by Sanscript