Ramayana
Progress:19.7%
अग्रतःकुरुसीतायाश्शीघ्रंदाशरधेशशिरः । अवस्थांपश्चिमांभर्तुःकृपणासाधुपश्यतु ॥ ६-३१-४१
''At once place the head of Dasaratha's son before that piteous woman. Let her see the ultimate status attained by her husband at the end (said Ravana).'' ॥ 6-31-41॥
english translation
agrataHkurusItAyAzzIghraMdAzaradhezaziraH । avasthAMpazcimAMbhartuHkRpaNAsAdhupazyatu ॥ 6-31-41
hk transliteration by Sanscriptएवमुक्तंतुतद्रक्षशशिरस्तत्प्रियदर्शनम् । उपनिक्षिप्यसीतायाःक्षिप्रमन्तरधीयत ॥ ६-३१-४२
Having spoken immediately placed the head of Rama that was pleasing to see, by the side of Sita and went away. ॥ 6-31-42॥
english translation
evamuktaMtutadrakSazazirastatpriyadarzanam । upanikSipyasItAyAHkSipramantaradhIyata ॥ 6-31-42
hk transliteration by Sanscriptरावणश्चापिचिक्षेपभस्वरंकार्मुकंमहत् । त्रिषुलोकेषुविख्यातंसीतामिदमुवाचह ॥ ६-३१-४३
Thus addressed Ravana casting down the bright great bow that is famous in the three worlds. ॥ 6-31-43॥
english translation
rAvaNazcApicikSepabhasvaraMkArmukaMmahat । triSulokeSuvikhyAtaMsItAmidamuvAcaha ॥ 6-31-43
hk transliteration by Sanscriptइदंतुतवरामस्यकार्मुकंज्यासमायुतम् । इहप्रहस्तेनानीतंहत्वातंनिशिमानुषम् ॥ ६-३१-४४
"Prahastha has brought this bow duly tied with the string after killing human Rama in the night." ॥ 6-31-44॥
english translation
idaMtutavarAmasyakArmukaMjyAsamAyutam । ihaprahastenAnItaMhatvAtaMnizimAnuSam ॥ 6-31-44
hk transliteration by Sanscriptसविद्युज्जिह्वेनसहैवतच्छिरोधनुश्चभूमौविनिकीर्यरावणः । विदेहराजस्यसुतांयशस्विनींततोऽब्रवीत्तांभवमेवशानुगा ॥ ६-३१-४५
Then Ravana placing that head brought by Vidyujihvam and the famous bow on the ground said to the daughter of the king of Videha, "Now you may submit to my will." ॥ 6-31-45॥
english translation
savidyujjihvenasahaivatacchirodhanuzcabhUmauvinikIryarAvaNaH । videharAjasyasutAMyazasvinIMtato'bravIttAMbhavamevazAnugA ॥ 6-31-45
hk transliteration by Sanscript