Ramayana

Progress:18.5%

नापिसम्भाषितुंशक्यास्सम्प्रश्नोऽत्रनलभ्यते | सर्वतोरक्ष्यतेपन्थावानरैःपर्वतोपमै || ६-३०-६

sanskrit

"It is not possible to converse with them or to question and or to examine, since they are guarded all over by mountains like Vanaras. [6-30-6]

english translation

nApisambhASituMzakyAssamprazno'tranalabhyate | sarvatorakSyatepanthAvAnaraiHparvatopamai || 6-30-6

hk transliteration

प्रविष्टमात्रेज्ञातोऽहंबलेतस्मिन्नचारिते | बलाद्गृहीतोरक्षोभिर्बहुधाऽस्मिविचालितः || ६-३०-७

sanskrit

"No sooner I entered their army, I was detected. I was forcibly seized by their guards and rolled on the ground. [6-30-7]

english translation

praviSTamAtrejJAto'haMbaletasminnacArite | balAdgRhItorakSobhirbahudhA'smivicAlitaH || 6-30-7

hk transliteration

जानुभिर्मुष्टिभिर्दन्तेस्तलैश्चाभिहतोभृशम् | परिणीतोऽस्मिहरिभिर्बलवद्भिरमर्षणैः || ६-३०-८

sanskrit

"The monkeys had beaten me with fists, bitten my palms with teeth, beaten me intensely and paraded me in the army indignantly. [6-30-8]

english translation

jAnubhirmuSTibhirdantestalaizcAbhihatobhRzam | pariNIto'smiharibhirbalavadbhiramarSaNaiH || 6-30-8

hk transliteration

परिणीयचसर्वत्रनीतोऽहंरामसंसदम् | रुधिरादिग्धसर्वाङ्गोविह्वलश्चलितेन्द्रियः || ६-३०-९

sanskrit

"With all my limbs wet with bleeding, control over senses lost, after parading, I was led to the assembly of Rama. [6-30-9]

english translation

pariNIyacasarvatranIto'haMrAmasaMsadam | rudhirAdigdhasarvAGgovihvalazcalitendriyaH || 6-30-9

hk transliteration

हरिभिर्वध्यमानश्चयाचमानःकृताञ्जलिः | राघवेणपरित्रातोजीवामीतियदृच्छया || ६-३०-१०

sanskrit

"While smitten by the monkeys, offering salutation with folded hands, and pleading for protection from Raghava, luckily, I am alive. [6-30-10]

english translation

haribhirvadhyamAnazcayAcamAnaHkRtAJjaliH | rAghaveNaparitrAtojIvAmItiyadRcchayA || 6-30-10

hk transliteration