Ramayana
Progress:18.5%
नापिसम्भाषितुंशक्यास्सम्प्रश्नोऽत्रनलभ्यते । सर्वतोरक्ष्यतेपन्थावानरैःपर्वतोपमै ॥ ६-३०-६
"It is not possible to converse with them or to question and or to examine, since they are guarded all over by mountains like Vanaras. ॥ 6-30-6॥
english translation
nApisambhASituMzakyAssamprazno'tranalabhyate । sarvatorakSyatepanthAvAnaraiHparvatopamai ॥ 6-30-6
hk transliteration by Sanscriptप्रविष्टमात्रेज्ञातोऽहंबलेतस्मिन्नचारिते । बलाद्गृहीतोरक्षोभिर्बहुधाऽस्मिविचालितः ॥ ६-३०-७
"No sooner I entered their army, I was detected. I was forcibly seized by their guards and rolled on the ground. ॥ 6-30-7॥
english translation
praviSTamAtrejJAto'haMbaletasminnacArite । balAdgRhItorakSobhirbahudhA'smivicAlitaH ॥ 6-30-7
hk transliteration by Sanscriptजानुभिर्मुष्टिभिर्दन्तेस्तलैश्चाभिहतोभृशम् । परिणीतोऽस्मिहरिभिर्बलवद्भिरमर्षणैः ॥ ६-३०-८
"The monkeys had beaten me with fists, bitten my palms with teeth, beaten me intensely and paraded me in the army indignantly. ॥ 6-30-8॥
english translation
jAnubhirmuSTibhirdantestalaizcAbhihatobhRzam । pariNIto'smiharibhirbalavadbhiramarSaNaiH ॥ 6-30-8
hk transliteration by Sanscriptपरिणीयचसर्वत्रनीतोऽहंरामसंसदम् । रुधिरादिग्धसर्वाङ्गोविह्वलश्चलितेन्द्रियः ॥ ६-३०-९
"With all my limbs wet with bleeding, control over senses lost, after parading, I was led to the assembly of Rama. ॥ 6-30-9॥
english translation
pariNIyacasarvatranIto'haMrAmasaMsadam । rudhirAdigdhasarvAGgovihvalazcalitendriyaH ॥ 6-30-9
hk transliteration by Sanscriptहरिभिर्वध्यमानश्चयाचमानःकृताञ्जलिः । राघवेणपरित्रातोजीवामीतियदृच्छया ॥ ६-३०-१०
"While smitten by the monkeys, offering salutation with folded hands, and pleading for protection from Raghava, luckily, I am alive. ॥ 6-30-10॥
english translation
haribhirvadhyamAnazcayAcamAnaHkRtAJjaliH । rAghaveNaparitrAtojIvAmItiyadRcchayA ॥ 6-30-10
hk transliteration by Sanscript