Ramayana
Progress:18.6%
एषशैलैश्शिलाभिश्चपूरयित्वामहार्णवम् । द्वारमाश्रित्यलङ्कायारामस्तिष्ठतिसायुधः ॥ ६-३०-११
"Having filled the great ocean with rocks and stones in that way, taking position at the entrance of Lanka Rama stands equipped with arms. ॥ 6-30-11॥
english translation
eSazailaizzilAbhizcapUrayitvAmahArNavam । dvAramAzrityalaGkAyArAmastiSThatisAyudhaH ॥ 6-30-11
hk transliteration by Sanscriptगरुडव्यूहमास्थायसर्वतोहरिभिर्वृतः । मांविसृज्यमहातेजालङ्कामेवाभिवर्तते ॥ ६-३०-१२
"O glorious King! After releasing me, Rama is advancing into Lanka surrounded by mountains like a monkey army in the form of Garuda. ॥ 6-30-12॥
english translation
garuDavyUhamAsthAyasarvatoharibhirvRtaH । mAMvisRjyamahAtejAlaGkAmevAbhivartate ॥ 6-30-12
hk transliteration by Sanscriptपुराप्राकारमायातिक्षिप्रमेकतरंकुरु । सीतांवास्मैप्रयच्छाशुयुद्धंवाप्रदीयताम् ॥ ६-३०-१३
"Before Rama reaches the boundary, the wall, do one thing quickly. Either give away Sita or set out to give a good war.'' ॥ 6-30-13॥
english translation
purAprAkAramAyAtikSipramekataraMkuru । sItAMvAsmaiprayacchAzuyuddhaMvApradIyatAm ॥ 6-30-13
hk transliteration by Sanscriptमनसातंतदाप्रेक्ष्यतच्छ्रुत्वाराक्षसाधिपः । शार्दूलंसुमहद्वाक्यमथोवाचसरावणः ॥ ६-३०-१४
Having heard what has been said by Saardula, Rakshasa king reviewed in his mind and made a good statement before Saardula. ॥ 6-30-14॥
english translation
manasAtaMtadAprekSyatacchrutvArAkSasAdhipaH । zArdUlaMsumahadvAkyamathovAcasarAvaNaH ॥ 6-30-14
hk transliteration by Sanscriptयदिमांप्रतियुध्येरन्देवगन्धर्वदानवाः । नैवसीतांप्रदास्यामिसर्वलोकभयादपि ॥ ६-३०-१५
"Even if Devas, Gandharvas and Danavas come to wage war with me and even if I have threats from all worlds, I will not give away Sita." ॥ 6-30-15॥
english translation
yadimAMpratiyudhyerandevagandharvadAnavAH । naivasItAMpradAsyAmisarvalokabhayAdapi ॥ 6-30-15
hk transliteration by Sanscript