Ramayana

Progress:18.6%

एषशैलैश्शिलाभिश्चपूरयित्वामहार्णवम् । द्वारमाश्रित्यलङ्कायारामस्तिष्ठतिसायुधः ॥ ६-३०-११

"Having filled the great ocean with rocks and stones in that way, taking position at the entrance of Lanka Rama stands equipped with arms. ॥ 6-30-11॥

english translation

eSazailaizzilAbhizcapUrayitvAmahArNavam । dvAramAzrityalaGkAyArAmastiSThatisAyudhaH ॥ 6-30-11

hk transliteration by Sanscript

गरुडव्यूहमास्थायसर्वतोहरिभिर्वृतः । मांविसृज्यमहातेजालङ्कामेवाभिवर्तते ॥ ६-३०-१२

"O glorious King! After releasing me, Rama is advancing into Lanka surrounded by mountains like a monkey army in the form of Garuda. ॥ 6-30-12॥

english translation

garuDavyUhamAsthAyasarvatoharibhirvRtaH । mAMvisRjyamahAtejAlaGkAmevAbhivartate ॥ 6-30-12

hk transliteration by Sanscript

पुराप्राकारमायातिक्षिप्रमेकतरंकुरु । सीतांवास्मैप्रयच्छाशुयुद्धंवाप्रदीयताम् ॥ ६-३०-१३

"Before Rama reaches the boundary, the wall, do one thing quickly. Either give away Sita or set out to give a good war.'' ॥ 6-30-13॥

english translation

purAprAkAramAyAtikSipramekataraMkuru । sItAMvAsmaiprayacchAzuyuddhaMvApradIyatAm ॥ 6-30-13

hk transliteration by Sanscript

मनसातंतदाप्रेक्ष्यतच्छ्रुत्वाराक्षसाधिपः । शार्दूलंसुमहद्वाक्यमथोवाचसरावणः ॥ ६-३०-१४

Having heard what has been said by Saardula, Rakshasa king reviewed in his mind and made a good statement before Saardula. ॥ 6-30-14॥

english translation

manasAtaMtadAprekSyatacchrutvArAkSasAdhipaH । zArdUlaMsumahadvAkyamathovAcasarAvaNaH ॥ 6-30-14

hk transliteration by Sanscript

यदिमांप्रतियुध्येरन्देवगन्धर्वदानवाः । नैवसीतांप्रदास्यामिसर्वलोकभयादपि ॥ ६-३०-१५

"Even if Devas, Gandharvas and Danavas come to wage war with me and even if I have threats from all worlds, I will not give away Sita." ॥ 6-30-15॥

english translation

yadimAMpratiyudhyerandevagandharvadAnavAH । naivasItAMpradAsyAmisarvalokabhayAdapi ॥ 6-30-15

hk transliteration by Sanscript