Ramayana

Progress:18.6%

एषशैलैश्शिलाभिश्चपूरयित्वामहार्णवम् | द्वारमाश्रित्यलङ्कायारामस्तिष्ठतिसायुधः || ६-३०-११

sanskrit

"Having filled the great ocean with rocks and stones in that way, taking position at the entrance of Lanka Rama stands equipped with arms. [6-30-11]

english translation

eSazailaizzilAbhizcapUrayitvAmahArNavam | dvAramAzrityalaGkAyArAmastiSThatisAyudhaH || 6-30-11

hk transliteration

गरुडव्यूहमास्थायसर्वतोहरिभिर्वृतः | मांविसृज्यमहातेजालङ्कामेवाभिवर्तते || ६-३०-१२

sanskrit

"O glorious King! After releasing me, Rama is advancing into Lanka surrounded by mountains like a monkey army in the form of Garuda. [6-30-12]

english translation

garuDavyUhamAsthAyasarvatoharibhirvRtaH | mAMvisRjyamahAtejAlaGkAmevAbhivartate || 6-30-12

hk transliteration

पुराप्राकारमायातिक्षिप्रमेकतरंकुरु | सीतांवास्मैप्रयच्छाशुयुद्धंवाप्रदीयताम् || ६-३०-१३

sanskrit

"Before Rama reaches the boundary, the wall, do one thing quickly. Either give away Sita or set out to give a good war.'' [6-30-13]

english translation

purAprAkAramAyAtikSipramekataraMkuru | sItAMvAsmaiprayacchAzuyuddhaMvApradIyatAm || 6-30-13

hk transliteration

मनसातंतदाप्रेक्ष्यतच्छ्रुत्वाराक्षसाधिपः | शार्दूलंसुमहद्वाक्यमथोवाचसरावणः || ६-३०-१४

sanskrit

Having heard what has been said by Saardula, Rakshasa king reviewed in his mind and made a good statement before Saardula. [6-30-14]

english translation

manasAtaMtadAprekSyatacchrutvArAkSasAdhipaH | zArdUlaMsumahadvAkyamathovAcasarAvaNaH || 6-30-14

hk transliteration

यदिमांप्रतियुध्येरन्देवगन्धर्वदानवाः | नैवसीतांप्रदास्यामिसर्वलोकभयादपि || ६-३०-१५

sanskrit

"Even if Devas, Gandharvas and Danavas come to wage war with me and even if I have threats from all worlds, I will not give away Sita." [6-30-15]

english translation

yadimAMpratiyudhyerandevagandharvadAnavAH | naivasItAMpradAsyAmisarvalokabhayAdapi || 6-30-15

hk transliteration