Ramayana

Progress:18.7%

एवमुक्त्वामहातेजारावणःपुनरब्रवीत् | चरिताभवतासेनाकेऽत्रशूराःप्लवङ्गमाः || ६-३०-१६

sanskrit

Glorious Ravana having spoken like that, again said (to Saardula), "You moved about in the army (camp) there. Tell me who among the monkeys are warriors? [6-30-16]

english translation

evamuktvAmahAtejArAvaNaHpunarabravIt | caritAbhavatAsenAke'trazUrAHplavaGgamAH || 6-30-16

hk transliteration

कीदृशा: किंप्रभा: सौम्यवानरायेदुरासदाः | कस्यपुत्राश्चपौत्राश्चतत्त्वमाख्याहिराक्षस: || ६-३०-१७

sanskrit

"Gentle Saardula! Of those who are difficult to encounter, what is their description? Who are the powerful ones among them? Whose sons and grandsons, are they? You may speak. [6-30-17]

english translation

kIdRzA: kiMprabhA: saumyavAnarAyedurAsadAH | kasyaputrAzcapautrAzcatattvamAkhyAhirAkSasa: || 6-30-17

hk transliteration

तथात्रप्रतिपत्स्यामिज्ञात्वातेषांबलाबलम् | अवश्यंबलसङ् ख्यानंकर्तव्यंयुद्धमिच्छताम् || ६-३०-१८

sanskrit

"Likewise knowing their strengths and weaknesses from you I wish to know what to do. It is essential to know their numbers and strength before the war." [6-30-18]

english translation

tathAtrapratipatsyAmijJAtvAteSAMbalAbalam | avazyaMbalasaG khyAnaMkartavyaMyuddhamicchatAm || 6-30-18

hk transliteration

अथैवमुक्तश्शार्दूलोरावणेनोत्तमश्चरः | इदंवचनमारेभेवक्तुंरावणसन्निधौ || ६-३०-१९

sanskrit

When Ravana had spoken that way, good spy Saardula proceeded to tell these words in the presence of Ravana. [6-30-19]

english translation

athaivamuktazzArdUlorAvaNenottamazcaraH | idaMvacanamArebhevaktuMrAvaNasannidhau || 6-30-19

hk transliteration

अथर्क्षरजसःपुत्रोयुधिराजासुदुर्जयः | गद्गदस्याथपुत्त्रोऽत्रजाम्बवानितिविश्रुतः || ६-३०-२०

sanskrit

- "Certainly, king Sugreeva, the son of Riksharajasa, is difficult to be conquered in battle. Here is the son of Gadgada, famously called as Jambavan. [6-30-20]

english translation

atharkSarajasaHputroyudhirAjAsudurjayaH | gadgadasyAthaputtro'trajAmbavAnitivizrutaH || 6-30-20

hk transliteration