Ramayana
Progress:9.7%
अशक्यस्सहसाराजन्भावोबोद्धुंपरस्यवै । अन्तस्स्वभावैर्गीतैस्तैर्नैपुण्यंपश्यतांभृशम् ॥ ६-१७-६१
"O king It is not possible to know the intention (of an enemy) of others at once without excessive dexterity. It is to be known by his tone of words and description. ॥ 6-17-61॥
english translation
azakyassahasArAjanbhAvoboddhuMparasyavai । antassvabhAvairgItaistairnaipuNyaMpazyatAMbhRzam ॥ 6-17-61
hk transliteration by Sanscriptनत्वस्यब्रुवतोजातुलक्ष्यतेदुष्टभावता । प्रसन्नंवदनंचापितस्मान्मेनास्तिसंशयः ॥ ६-१७-६२
"Even when one is speaking, his malevolence is known. It does not seem so as his countenance is also pleasing. Therefore, I have no doubt (of him). ॥ 6-17-62॥
english translation
natvasyabruvatojAtulakSyateduSTabhAvatA । prasannaMvadanaMcApitasmAnmenAstisaMzayaH ॥ 6-17-62
hk transliteration by Sanscriptअशङ्कितमतिस्स्वस्थोनशठःपरिसर्पति । नचास्यदुष्टावाक्चापितस्मान्नास्तीहसंशयः ॥ ६-१७-६३
"One who is with deceitful feeling will not come without an expression of suspicion. He has come on his own and even his talk and looks are not suspicious to me. ॥ 6-17-63॥
english translation
azaGkitamatissvasthonazaThaHparisarpati । nacAsyaduSTAvAkcApitasmAnnAstIhasaMzayaH ॥ 6-17-63
hk transliteration by Sanscriptआकारश्चाद्यमानोऽपिनशक्योविनिगूहितम् । बलाद्धिविवृणोत्येवभावमन्तर्गतंनृणाम् ॥ ६-१७-६४
"Even if one intends to hide in his external form, it is not feasible to keep it concealed. The inner feeling of a man gets revealed even if cleverly hidden. ॥ 6-17-64॥
english translation
AkArazcAdyamAno'pinazakyovinigUhitam । balAddhivivRNotyevabhAvamantargataMnRNAm ॥ 6-17-64
hk transliteration by Sanscriptदेशकालोपपन्नंचकार्यंकार्यविदांवर: । स्वफलंकुरुतेक्षिप्रंप्रयोगेणाभिसंहितम् ॥ ६-१७-६५
"O Rama You are the choicest among men of efficient action. If according to time and place, one employs to act conformable to people, it yields results speedily. ॥ 6-17-65॥
english translation
dezakAlopapannaMcakAryaMkAryavidAMvara: । svaphalaMkurutekSipraMprayogeNAbhisaMhitam ॥ 6-17-65
hk transliteration by Sanscript