Ramayana

Progress:96.6%

तेषांनोविप्रनष्टानांविन्ध्येपर्वतसत्तमो | भृशंशोकानितप्तानांमहान्कालो त्यवर्तत || ६-१२९-४१

sanskrit

"Having lost our way in Vindhya, the foremost of mountain-ranges, a long time slipped past us and we felt sore-stricken with sorrow." [6-129-41]

english translation

teSAMnovipranaSTAnAMvindhyeparvatasattamo | bhRzaMzokAnitaptAnAMmahAnkAlo tyavartata || 6-129-41

hk transliteration

भ्रातातुगृध्रराजस्यसम्पातिर्नामवीर्यवान् | समाख्यातिस्मवसतींसीतांरावणमन्दिरे || ६-१२९-४२

sanskrit

"The valiant brother of the King of the Vultures, named Sampati, told the Vanaras positively that Sita is dwelling in Ravana's mansion." [6-129-42]

english translation

bhrAtAtugRdhrarAjasyasampAtirnAmavIryavAn | samAkhyAtismavasatIMsItAMrAvaNamandire || 6-129-42

hk transliteration

सोहंदुःखपरीतानांदुःखंतद् ज्ञातीनांनुदन् | आत्मवीर्यंसमास्थाययोजनानांशतंप्लुतः || ६-१२९-४३

sanskrit

"To dispel the grief of the Vanaras and relieve them, I resorted to my valour and leapt a hundred yojanas." [6-129-43]

english translation

sohaMduHkhaparItAnAMduHkhaMtad jJAtInAMnudan | AtmavIryaMsamAsthAyayojanAnAMzataMplutaH || 6-129-43

hk transliteration

तत्राहमेकामद्राक्षमशोकवनिकांगताम् | कौशेयवस्त्रांमलिनांनिरनन्दांदृढव्रताम् || ६-१२९-४४

sanskrit

"There at Ashoka Grove, I saw her wearing unclean silk clothes, dirty in body, devoid of happiness, determined and staying alone." [6-129-44]

english translation

tatrAhamekAmadrAkSamazokavanikAMgatAm | kauzeyavastrAMmalinAMniranandAMdRDhavratAm || 6-129-44

hk transliteration

तयासमेत्यविधिवत् पृष्टवासर्वमनिन्दिताम् | अभिज्ञानंमयादत्तंरामनामाङ्गुलीयकम् || ६-१२९-४५

sanskrit

"Met that irreproachable lady like that and duly enquired everything, delighted Mythili gave me a ring with Rama's name as a token to be given to Sri Rama." [6-129-45]

english translation

tayAsametyavidhivat pRSTavAsarvamaninditAm | abhijJAnaMmayAdattaMrAmanAmAGgulIyakam || 6-129-45

hk transliteration