Ramayana

Progress:92.0%

अनुरक्तेनबलिनाशुचिनाधर्मचारिणा । इच्छेयंत्वामहंद्रष्टुंभरतेनसमागतम् ॥ ६-१२२-२१

"I desire to see you, re-united with the mighty Bharata, who is affectionate towards you, honest and virtuous." ॥ 6-122-21॥

english translation

anuraktenabalinAzucinAdharmacAriNA । iccheyaMtvAmahaMdraSTuMbharatenasamAgatam ॥ 6-122-21

hk transliteration by Sanscript

चतुर्दशसमास्सौम्यवनेनिर्यातितास्त्वया । वसतासीतयासार्धंलक्ष्मणेन च धीमता ॥ ६-१२२-२२

"O Gentle Rama! Fourteen years have been spent in the forest with Sita and Lakshmana after my departure from life." ॥ 6-122-22॥

english translation

caturdazasamAssaumyavaneniryAtitAstvayA । vasatAsItayAsArdhaMlakSmaNena ca dhImatA ॥ 6-122-22

hk transliteration by Sanscript

निवृत्तवनवासोऽसिप्रतिज्ञापूरितात्वया । रावणं च रणेहत्वादेवताःपरितोषिताः ॥ ६-१२२-२३

"You completed the term of your exile. My pledge was implemented by you. The celestials too have been fully gratified, by your killing of Ravana in battle." ॥ 6-122-23॥

english translation

nivRttavanavAso'sipratijJApUritAtvayA । rAvaNaM ca raNehatvAdevatAHparitoSitAH ॥ 6-122-23

hk transliteration by Sanscript

कृतंकर्मयशश्श्लाघ्यंप्राप्तंतेशत्रुसूदन । भ्रातृभिःसहराज्यस्थोदीर्घमायुरवाप्नुहि ॥ ६-१२२-२४

"O the destroyer of enemies! A laudable act has been done and glory has been earned by you. Getting consecrated on the throne, may you attain a long life, along with your brothers." ॥ 6-122-24॥

english translation

kRtaMkarmayazazzlAghyaMprAptaMtezatrusUdana । bhrAtRbhiHsaharAjyasthodIrghamAyuravApnuhi ॥ 6-122-24

hk transliteration by Sanscript

इतिब्रुवाणंराजानंरामःप्राञ्जलिरब्रवीत् । कुरुप्रसादंधर्मज्ञकैकेय्याभरतस्य च ॥ ६-१२२-२५

To Dasaratha, who was thus speaking, Rama with joined palms in salutation, submitted (as follows): "Be gracious to Kaikeyi and Bharata, O the knower of virtues!" ॥ 6-122-25॥

english translation

itibruvANaMrAjAnaMrAmaHprAJjalirabravIt । kuruprasAdaMdharmajJakaikeyyAbharatasya ca ॥ 6-122-25

hk transliteration by Sanscript