Ramayana
Progress:92.0%
अनुरक्तेनबलिनाशुचिनाधर्मचारिणा । इच्छेयंत्वामहंद्रष्टुंभरतेनसमागतम् ॥ ६-१२२-२१
"I desire to see you, re-united with the mighty Bharata, who is affectionate towards you, honest and virtuous." ॥ 6-122-21॥
english translation
anuraktenabalinAzucinAdharmacAriNA । iccheyaMtvAmahaMdraSTuMbharatenasamAgatam ॥ 6-122-21
hk transliteration by Sanscriptचतुर्दशसमास्सौम्यवनेनिर्यातितास्त्वया । वसतासीतयासार्धंलक्ष्मणेन च धीमता ॥ ६-१२२-२२
"O Gentle Rama! Fourteen years have been spent in the forest with Sita and Lakshmana after my departure from life." ॥ 6-122-22॥
english translation
caturdazasamAssaumyavaneniryAtitAstvayA । vasatAsItayAsArdhaMlakSmaNena ca dhImatA ॥ 6-122-22
hk transliteration by Sanscriptनिवृत्तवनवासोऽसिप्रतिज्ञापूरितात्वया । रावणं च रणेहत्वादेवताःपरितोषिताः ॥ ६-१२२-२३
"You completed the term of your exile. My pledge was implemented by you. The celestials too have been fully gratified, by your killing of Ravana in battle." ॥ 6-122-23॥
english translation
nivRttavanavAso'sipratijJApUritAtvayA । rAvaNaM ca raNehatvAdevatAHparitoSitAH ॥ 6-122-23
hk transliteration by Sanscriptकृतंकर्मयशश्श्लाघ्यंप्राप्तंतेशत्रुसूदन । भ्रातृभिःसहराज्यस्थोदीर्घमायुरवाप्नुहि ॥ ६-१२२-२४
"O the destroyer of enemies! A laudable act has been done and glory has been earned by you. Getting consecrated on the throne, may you attain a long life, along with your brothers." ॥ 6-122-24॥
english translation
kRtaMkarmayazazzlAghyaMprAptaMtezatrusUdana । bhrAtRbhiHsaharAjyasthodIrghamAyuravApnuhi ॥ 6-122-24
hk transliteration by Sanscriptइतिब्रुवाणंराजानंरामःप्राञ्जलिरब्रवीत् । कुरुप्रसादंधर्मज्ञकैकेय्याभरतस्य च ॥ ६-१२२-२५
To Dasaratha, who was thus speaking, Rama with joined palms in salutation, submitted (as follows): "Be gracious to Kaikeyi and Bharata, O the knower of virtues!" ॥ 6-122-25॥
english translation
itibruvANaMrAjAnaMrAmaHprAJjalirabravIt । kuruprasAdaMdharmajJakaikeyyAbharatasya ca ॥ 6-122-25
hk transliteration by Sanscript