Ramayana

Progress:89.5%

एवमुक्तस्तुरामेणसविमर्शोविभीषणम् । रामस्योपानयसतीतांसन्निकर्षंविनीतवत् ॥ ६-११७-३१

Rama having spoken clearly in that way, Vibheeshana reverently conducted Sita to Rama. ॥ 6-117-31॥

english translation

evamuktasturAmeNasavimarzovibhISaNam । rAmasyopAnayasatItAMsannikarSaMvinItavat ॥ 6-117-31

hk transliteration by Sanscript

ततोलक्ष्मणसुग्रीवौहनूमांश्चप्लवङ्गमः । निशम्यवाक्यंरामस्यबभूवुर्व्यथिताभृशम् ॥ ६-११७-३२

There upon Lakshmana, Sugriva, and Vanara Hanuman, astonished at Rama's statement, became highly distressed. ॥ 6-117-32॥

english translation

tatolakSmaNasugrIvauhanUmAMzcaplavaGgamaH । nizamyavAkyaMrAmasyababhUvurvyathitAbhRzam ॥ 6-117-32

hk transliteration by Sanscript

कलत्रनिरपेक्ष्षैश्चइङ्गितैरस्यदारुणैः । अप्रीतमिवसीतायांतर्कयन्तिस्मराघवम् ॥ ६-११७-३३

Seeing Rama having no regard towards Sita, and his harsh gestures, Lakshmana and Sugriva discussed if Rama was displeased with Sita? ॥ 6-117-33॥

english translation

kalatranirapekSSaizcaiGgitairasyadAruNaiH । aprItamivasItAyAMtarkayantismarAghavam ॥ 6-117-33

hk transliteration by Sanscript

लज्जयात्ववलीयन्तीस्वेषुगात्रेषुमैथिली । विभीषणेनानुगताभर्तारंसाभ्यवर्तत ॥ ६-११७-३४

Mythili, also adopting modesty, shrinking into her own limbs, approached her husband followed by Vibheeshana. ॥ 6-117-34॥

english translation

lajjayAtvavalIyantIsveSugAtreSumaithilI । vibhISaNenAnugatAbhartAraMsAbhyavartata ॥ 6-117-34

hk transliteration by Sanscript

विस्मयाच्छप्रहर्षाच्चस्नेहाच्चपतिदेवता । उदैक्षतमुखंभर्तुःसौम्यंसौम्यतरानना ॥ ६-११७-३५

Sita, a gentle lady, who considered her husband as God only wondered with a mixed feeling of joy and affection and looked at the gentle face of Rama. ॥ 6-117-35॥

english translation

vismayAcchapraharSAccasnehAccapatidevatA । udaikSatamukhaMbhartuHsaumyaMsaumyatarAnanA ॥ 6-117-35

hk transliteration by Sanscript