Ramayana

Progress:89.5%

किमर्थंमामनादृत्यक्लिश्यतेऽयंत्वयाजनः | निवर्तयैनमुद्योगंजनोऽयंस्वजनोमम || ६-११७-२६

"Why are these people being troubled without disregard for me? Stop this excitement. They are my own people." [6-117-26]

english translation

kimarthaMmAmanAdRtyaklizyate'yaMtvayAjanaH | nivartayainamudyogaMjano'yaMsvajanomama || 6-117-26

hk transliteration by Sanscript

न गृहाणि न वस्त्राणि न प्राकारास्तिरस्क्रिया | नेदृशाराजसत्कारावृत्तमावरणंस्त्रियाः || ६-११७-२७

"For women it is not the house, boundary wall or clothes or protective wall or screen of cloth or even this kind of royal treatment or surrounding, is the protection." [6-117-27]

english translation

na gRhANi na vastrANi na prAkArAstiraskriyA | nedRzArAjasatkArAvRttamAvaraNaMstriyAH || 6-117-27

hk transliteration by Sanscript

व्यसनेषु न कृच्छ्रेषु न युद्धेषुस्वयंवरे | न क्रतौनोविवाहेवादर्शनंदूष्यतेस्त्रियाः || ६-११७-२८

"The appearance of a woman in public is not condemned in times of difficulty, in straits, in conflicts, in the selection of a husband, or in sacrificial ceremonies or marriage ceremonies." [6-117-28]

english translation

vyasaneSu na kRcchreSu na yuddheSusvayaMvare | na krataunovivAhevAdarzanaMdUSyatestriyAH || 6-117-28

hk transliteration by Sanscript

सैषाविपद्गताचैवकृच्छ्रेव च महतिस्थिता | दर्शनेनास्तिदोषोऽस्यामत्समीपेविशेषतः || ६-११७-२९

"Sita is in distress and in a highly miserable situation. Her appearance is no fault especially in my presence." [6-117-29]

english translation

saiSAvipadgatAcaivakRcchreva ca mahatisthitA | darzanenAstidoSo'syAmatsamIpevizeSataH || 6-117-29

hk transliteration by Sanscript

विसृज्यशिबिकांतस्मात्पद्भ्यामेवोपसर्पतु | समीपेममवैदेहींपश्यन्त्वेतेवनौकसः || ६-११७-३०

"Therefore, leaving the palanquin let Vaidehi walk on foot only towards me with the help of these Vanaras." [6-117-30]

english translation

visRjyazibikAMtasmAtpadbhyAmevopasarpatu | samIpemamavaidehIMpazyantvetevanaukasaH || 6-117-30

hk transliteration by Sanscript