Ramayana

Progress:89.5%

किमर्थंमामनादृत्यक्लिश्यतेऽयंत्वयाजनः | निवर्तयैनमुद्योगंजनोऽयंस्वजनोमम || ६-११७-२६

sanskrit

"Why are these people being troubled without disregard for me? Stop this excitement. They are my own people." [6-117-26]

english translation

kimarthaMmAmanAdRtyaklizyate'yaMtvayAjanaH | nivartayainamudyogaMjano'yaMsvajanomama || 6-117-26

hk transliteration

न गृहाणि न वस्त्राणि न प्राकारास्तिरस्क्रिया | नेदृशाराजसत्कारावृत्तमावरणंस्त्रियाः || ६-११७-२७

sanskrit

"For women it is not the house, boundary wall or clothes or protective wall or screen of cloth or even this kind of royal treatment or surrounding, is the protection." [6-117-27]

english translation

na gRhANi na vastrANi na prAkArAstiraskriyA | nedRzArAjasatkArAvRttamAvaraNaMstriyAH || 6-117-27

hk transliteration

व्यसनेषु न कृच्छ्रेषु न युद्धेषुस्वयंवरे | न क्रतौनोविवाहेवादर्शनंदूष्यतेस्त्रियाः || ६-११७-२८

sanskrit

"The appearance of a woman in public is not condemned in times of difficulty, in straits, in conflicts, in the selection of a husband, or in sacrificial ceremonies or marriage ceremonies." [6-117-28]

english translation

vyasaneSu na kRcchreSu na yuddheSusvayaMvare | na krataunovivAhevAdarzanaMdUSyatestriyAH || 6-117-28

hk transliteration

सैषाविपद्गताचैवकृच्छ्रेव च महतिस्थिता | दर्शनेनास्तिदोषोऽस्यामत्समीपेविशेषतः || ६-११७-२९

sanskrit

"Sita is in distress and in a highly miserable situation. Her appearance is no fault especially in my presence." [6-117-29]

english translation

saiSAvipadgatAcaivakRcchreva ca mahatisthitA | darzanenAstidoSo'syAmatsamIpevizeSataH || 6-117-29

hk transliteration

विसृज्यशिबिकांतस्मात्पद्भ्यामेवोपसर्पतु | समीपेममवैदेहींपश्यन्त्वेतेवनौकसः || ६-११७-३०

sanskrit

"Therefore, leaving the palanquin let Vaidehi walk on foot only towards me with the help of these Vanaras." [6-117-30]

english translation

visRjyazibikAMtasmAtpadbhyAmevopasarpatu | samIpemamavaidehIMpazyantvetevanaukasaH || 6-117-30

hk transliteration