Ramayana

Progress:88.6%

हन्तुमिच्छामितास्सर्वायाभिस्त्वंतर्जितापुरा | क्लिश्यन्तीम् पतिदेवांत्वामशोकवनिकांगताम् || ६-११६-३१

- I desire to kill all of them who in the past have intimidated you indeed and whoever threatened you. You, who were so devoted to your husband, were tormented in Asoka grove earlier." [6-116-31]

english translation

hantumicchAmitAssarvAyAbhistvaMtarjitApurA | klizyantIm patidevAMtvAmazokavanikAMgatAm || 6-116-31

hk transliteration by Sanscript

घोररूपसमाचाराःक्रूराःक्रूरतरेक्षणाः | इहश्रुतामयादेवि राक्षस्योविकृताननाः || ६-११६-३२

"O Devi! These cruel Rakshasas of hideous conduct, of fierce and distorted forms with terrible eyes, were heard by me,..... - [6-116-32]

english translation

ghorarUpasamAcArAHkrUrAHkrUratarekSaNAH | ihazrutAmayAdevi rAkSasyovikRtAnanAH || 6-116-32

hk transliteration by Sanscript

असकृत्परुषैर्वाक्यैर्वद्नत्योरावणाज्ञया | विकृताविकृताकाराःक्रूराःक्रूरकचेक्षणाः || ६-११६-३३

- addressing you in harsh words by Ravana's order. These are cruel, with distorted forms and distorted thinking, having fierce eyes,..... - [6-116-33]

english translation

asakRtparuSairvAkyairvadnatyorAvaNAjJayA | vikRtAvikRtAkArAHkrUrAHkrUrakacekSaNAH || 6-116-33

hk transliteration by Sanscript

इच्छामिविविधैराघतैर्हन्तुमेतास्सुदारुणाः | राक्षस्योदारुणकथावरमेतत्प्रयच्छमे || ६-११६-३४

- terrific Rakshasas, who were talking roughly (to you), I wish to kill them by all kinds of strokes. (Pray) grant this boon to me." [6-116-34]

english translation

icchAmivividhairAghatairhantumetAssudAruNAH | rAkSasyodAruNakathAvarametatprayacchame || 6-116-34

hk transliteration by Sanscript

मुष्टिभिःपाणिघातैश्चविशालैश्चैवबाहुभिः | जङ्घाजानुप्रहारैश्च दन्तानां चैव पीडनैः || ६-११६-३५

"(I wish to hit them) with fists, with feet spreading long arms, strike with blows of shanks and knees, with teeth, and torment..... - [6-116-35]

english translation

muSTibhiHpANighAtaizcavizAlaizcaivabAhubhiH | jaGghAjAnuprahAraizca dantAnAM caiva pIDanaiH || 6-116-35

hk transliteration by Sanscript