Ramayana
Progress:86.6%
अपनीयाश्रमाद्रामंयन्मृगच्छद्मनात्वया । आनीतारामपनतीसातत्तेकातर्यलक्षणम् ॥ ६-११४-७१
"By your cowardly action of creating an illusory deer, you have brought Rama's consort from the hermitage." ॥ 6-114-71॥
english translation
apanIyAzramAdrAmaMyanmRgacchadmanAtvayA । AnItArAmapanatIsAtattekAtaryalakSaNam ॥ 6-114-71
hk transliteration by Sanscriptकातर्यं न च तेयुद्धेकदाचित्संस्मराम्यहम् । तत्तुभाग्यविपर्यासान्नूनंतेपक्वलक्षणम् ॥ ६-११४-७२
"Indeed, I do not remember you being cowardly in war. The timidness that appeared in you (for the abduction of Sita) is a sign of the adverseness of fate, for your destruction." ॥ 6-114-72॥
english translation
kAtaryaM na ca teyuddhekadAcitsaMsmarAmyaham । tattubhAgyaviparyAsAnnUnaMtepakvalakSaNam ॥ 6-114-72
hk transliteration by Sanscriptअतीतानागतार्थज्ञोवर्तमानविचक्षणः । मैथिलीमाहृतांदृष्टवाध्यात्वानिःश्वस्यचायतम् ॥ ६-११४-७३
"Who is a knower of matters relating to future, present and past, on seeing Mythili abducted by you, thought for a while and sighing - ॥ 6-114-73॥
english translation
atItAnAgatArthajJovartamAnavicakSaNaH । maithilImAhRtAMdRSTavAdhyAtvAniHzvasyacAyatam ॥ 6-114-73
hk transliteration by Sanscriptसत्यवाक्यमहाबाहो देवरोमेयदब्रवीत् । अयंराक्षसमुख्यानांविनाशःपर्युपस्थितः ॥ ६-११४-७४
- my brother-in-law, Vibheeshana, the mighty armed one, spoke this.'The destruction of Rakshasa chiefs is now sure to happen', has come true.' ॥ 6-114-74॥
english translation
satyavAkyamahAbAho devaromeyadabravIt । ayaMrAkSasamukhyAnAMvinAzaHparyupasthitaH ॥ 6-114-74
hk transliteration by Sanscriptकामक्रोधसमुत्थेनव्यसनेनप्रसङ्गिना । निर्वृत्तस्त्वत्कृतेऽनर्थःसोऽयंमूलहरोमहान् ॥ ६-११४-७५
"The desire for sensual pleasures and anger has resulted in your death and resulting in this calamity. By this major disaster of yours, the very root has been destroyed." ॥ 6-114-75॥
english translation
kAmakrodhasamutthenavyasanenaprasaGginA । nirvRttastvatkRte'narthaHso'yaMmUlaharomahAn ॥ 6-114-75
hk transliteration by Sanscript