Ramayana
Progress:86.6%
अयंक्रीडासहायस्तेऽनाथेलालप्यतेजनः । न चैवमाश्वासयसिकिंवा न बहुमन्यसे ॥ ६-११४-६६
"These people who were with you are always sporting my Lord. Why do you not call them, why are you not consoling them, or inviting them?" ॥ 6-114-66॥
english translation
ayaMkrIDAsahAyaste'nAthelAlapyatejanaH । na caivamAzvAsayasikiMvA na bahumanyase ॥ 6-114-66
hk transliteration by Sanscriptयाःस्त्वयाविधवाराजन्कृतानैकाःकुलस्त्रियः । पतिव्रताधर्मरतागुरुशुश्रूषणेरताः ॥ ६-११४-६७
"King! Numerous chaste women of noble lineage being righteous, serving the elders have been widowed by you." ॥ 6-114-67॥
english translation
yAHstvayAvidhavArAjankRtAnaikAHkulastriyaH । pativratAdharmaratAguruzuzrUSaNeratAH ॥ 6-114-67
hk transliteration by Sanscriptताभिश्शोकाभितप्ताभिश्शप्तःपरवशंगतः । त्वयाविप्रकृताभिर्यत्तदाशप्तंतदागतम् ॥ ६-११४-६८
"Because of their curse, you have fallen under the sway of your enemy and that curse which was pronounced at that time by those aggrieved women on their having been wronged by you, has fallen on you." ॥ 6-114-68॥
english translation
tAbhizzokAbhitaptAbhizzaptaHparavazaMgataH । tvayAviprakRtAbhiryattadAzaptaMtadAgatam ॥ 6-114-68
hk transliteration by Sanscriptप्रवादस्सत्यएवायंत्वांप्रतिप्रायशोनृप । प्रतिव्रतानांनाकस्मात्सपत्नत्यश्रूणिभूतले ॥ ६-११४-६९
"King! 'The tears of noble women should not fall on the earth's surface' is a popular saying. This calamity is truly a result to you in return." ॥ 6-114-69॥
english translation
pravAdassatyaevAyaMtvAMpratiprAyazonRpa । prativratAnAMnAkasmAtsapatnatyazrUNibhUtale ॥ 6-114-69
hk transliteration by Sanscriptकथं च नामतेराजन् लोकानाक्रम्यतेजसा । नारीचौर्यमिदंक्षुद्रंकृतंशौण्डीर्यमानिना ॥ ६-११४-७०
"King! You have invaded the world by your brilliance and were proud of your heroism. How did you do this mean act of abducting a woman?" ॥ 6-114-70॥
english translation
kathaM ca nAmaterAjan lokAnAkramyatejasA । nArIcauryamidaMkSudraMkRtaMzauNDIryamAninA ॥ 6-114-70
hk transliteration by Sanscript