Ramayana

Progress:85.8%

क्रियतामविरोधश्चराघवेणेतियन्मया | उच्यमानं न गृह्णासितस्येयंव्युष्टिरागता || ६-११४-२१

sanskrit

"You were advised by me not to have any hostile action with Rama. You had not listened to me. This is the result of that action." [6-114-21]

english translation

kriyatAmavirodhazcarAghaveNetiyanmayA | ucyamAnaM na gRhNAsitasyeyaMvyuSTirAgatA || 6-114-21

hk transliteration

अकस्माच्छाभिकामोऽसिसीतांराक्षसपुङ्गवः | ऐश्वर्यस्यविनाशायदेहस्यस्वजनस्य च || ६-११४-२२

sanskrit

"O Foremost of Rakshasas! To the destruction of your wealth, life and your own people you suddenly developed passion for Sita." [6-114-22]

english translation

akasmAcchAbhikAmo'sisItAMrAkSasapuGgavaH | aizvaryasyavinAzAyadehasyasvajanasya ca || 6-114-22

hk transliteration

अरुन्धत्याविशिष्टांतांरोहिण्याश्चापिदुर्मते | सीतांधर्षयतामान्यांत्वयाह्यसदृशंकृतम् || ६-११४-२३

sanskrit

"O evil minded! Sita is to be respected even more than Arundathi or Rohini. Your arrogant action to her is unworthy." [6-114-23]

english translation

arundhatyAviziSTAMtAMrohiNyAzcApidurmate | sItAMdharSayatAmAnyAMtvayAhyasadRzaMkRtam || 6-114-23

hk transliteration

वसुधायाहिवसुधांश्रियःश्रींभर्तृवत्सलाम् | सीतांसर्वानवद्याङ्गीमरण्येविजनेशुभाम् || ६-११४-२४

sanskrit

"Sita, who is tolerant as the goddess of earth, prosperous, goddess of fortune, who is fond of her husband, charming in all respects, living alone in the forest, an auspicious one,..... - [6-114-24]

english translation

vasudhAyAhivasudhAMzriyaHzrIMbhartRvatsalAm | sItAMsarvAnavadyAGgImaraNyevijanezubhAm || 6-114-24

hk transliteration

आनयित्वातुतांदीनांछद्मनात्मस्वदूषण | अप्राप्यतंचैवकामंमैथिलीसङ्गमेकृतम् || ६-११४-२५

sanskrit

- by bearing that unfortunate one away, assuming a disguise and without being able to enjoy the anticipated delight of union with Maithili, you have brought about thine own destruction. [6-114-25]

english translation

AnayitvAtutAMdInAMchadmanAtmasvadUSaNa | aprApyataMcaivakAmaMmaithilIsaGgamekRtam || 6-114-25

hk transliteration