Progress:85.8%

क्रियतामविरोधश्चराघवेणेतियन्मया | उच्यमानं न गृह्णासितस्येयंव्युष्टिरागता || ६-११४-२१

"You were advised by me not to have any hostile action with Rama. You had not listened to me. This is the result of that action." [6-114-21]

english translation

kriyatAmavirodhazcarAghaveNetiyanmayA | ucyamAnaM na gRhNAsitasyeyaMvyuSTirAgatA || 6-114-21

hk transliteration by Sanscript

अकस्माच्छाभिकामोऽसिसीतांराक्षसपुङ्गवः | ऐश्वर्यस्यविनाशायदेहस्यस्वजनस्य च || ६-११४-२२

"O Foremost of Rakshasas! To the destruction of your wealth, life and your own people you suddenly developed passion for Sita." [6-114-22]

english translation

akasmAcchAbhikAmo'sisItAMrAkSasapuGgavaH | aizvaryasyavinAzAyadehasyasvajanasya ca || 6-114-22

hk transliteration by Sanscript

अरुन्धत्याविशिष्टांतांरोहिण्याश्चापिदुर्मते | सीतांधर्षयतामान्यांत्वयाह्यसदृशंकृतम् || ६-११४-२३

"O evil minded! Sita is to be respected even more than Arundathi or Rohini. Your arrogant action to her is unworthy." [6-114-23]

english translation

arundhatyAviziSTAMtAMrohiNyAzcApidurmate | sItAMdharSayatAmAnyAMtvayAhyasadRzaMkRtam || 6-114-23

hk transliteration by Sanscript

वसुधायाहिवसुधांश्रियःश्रींभर्तृवत्सलाम् | सीतांसर्वानवद्याङ्गीमरण्येविजनेशुभाम् || ६-११४-२४

"Sita, who is tolerant as the goddess of earth, prosperous, goddess of fortune, who is fond of her husband, charming in all respects, living alone in the forest, an auspicious one,..... - [6-114-24]

english translation

vasudhAyAhivasudhAMzriyaHzrIMbhartRvatsalAm | sItAMsarvAnavadyAGgImaraNyevijanezubhAm || 6-114-24

hk transliteration by Sanscript

आनयित्वातुतांदीनांछद्मनात्मस्वदूषण | अप्राप्यतंचैवकामंमैथिलीसङ्गमेकृतम् || ६-११४-२५

- by bearing that unfortunate one away, assuming a disguise and without being able to enjoy the anticipated delight of union with Maithili, you have brought about thine own destruction. [6-114-25]

english translation

AnayitvAtutAMdInAMchadmanAtmasvadUSaNa | aprApyataMcaivakAmaMmaithilIsaGgamekRtam || 6-114-25

hk transliteration by Sanscript