Ramayana

Progress:85.0%

रावणंनिहतंदृष्टवाराघवेणमहात्मना | अन्तःपुराद्विनिष्पेतूराक्षस्यश्शोककर्शिताः || ६-११३-१

sanskrit

On seeing Ravana killed by the great soul Raghava, the Rakshasas from the gynaeceum stricken with grief rushed out. [6-113-1]

english translation

rAvaNaMnihataMdRSTavArAghaveNamahAtmanA | antaHpurAdviniSpetUrAkSasyazzokakarzitAH || 6-113-1

hk transliteration

वार्यमाणास्सुबहुशोवेष्टन्त्यःक्षितिपांसुषु | विमुक्तकेश्यश्शोकार्तागावोवत्सहतायथा || ६-११३-२

sanskrit

Numerous women, though obstructed, were rolling in dust, with dishevelled hair and crying like cows which had lost their calves. [6-113-2]

english translation

vAryamANAssubahuzoveSTantyaHkSitipAMsuSu | vimuktakezyazzokArtAgAvovatsahatAyathA || 6-113-2

hk transliteration

उत्तरेणविनिष्क्रम्यद्वारेणसहराक्षसैः | प्रविश्यायोधनंघोरंविचिन्वन्त्वोहतंपतिम् || ६-११३-३

sanskrit

Issuing out of the northern gate along with Rakshasas and penetrating into the terrific battle-field, searching for their husband, who had been killed..... - [6-113-3]

english translation

uttareNaviniSkramyadvAreNasaharAkSasaiH | pravizyAyodhanaMghoraMvicinvantvohataMpatim || 6-113-3

hk transliteration

आर्यपुत्रेतिवादिन्योहानाथेति च सर्वशः | परिपेतुःकबन्धाङ्कांमहींशोणितकर्दमाम् || ६-११३-४

sanskrit

- and crying out, "Ah my lord! Ah my husband!" they all ran hither and thither on the ground which was covered with headless trunks and rendered muddy with blood." [6-112-4]

english translation

AryaputretivAdinyohAnAtheti ca sarvazaH | paripetuHkabandhAGkAMmahIMzoNitakardamAm || 6-113-4

hk transliteration

ताबाष्पपरिपूर्णाक्ष्योभर्तृशोकपराजिताः | करेण्वइवनर्द्नत्योविनेदुर्हतयूथपाः || ६-११३-५

sanskrit

Bellowing like female elephants that had lost their husbands, the women roared eyes filled with tears on account of grief for their husbands. [6-113-5]

english translation

tAbASpaparipUrNAkSyobhartRzokaparAjitAH | kareNvaivanardnatyovinedurhatayUthapAH || 6-113-5

hk transliteration