Ramayana

Progress:84.3%

तस्यहस्ताद्धतस्याशुकार्मुकं च ससायकम् | निपपातसहप्राणैर्भ्रश्यमानस्यजीवितात् || ६-१११-२१

sanskrit

Thus, when Ravana was killed and lost his life, the bow and arrow in his hand also fell along with his life breath. [6-111-21]

english translation

tasyahastAddhatasyAzukArmukaM ca sasAyakam | nipapAtasahaprANairbhrazyamAnasyajIvitAt || 6-111-21

hk transliteration

गतासुर्भीमवेगस्तुनैरृतेन्द्रोमहाद्युतिः | पपातस्यन्दनाद्भूमौवृत्रोवज्रहतोयथा || ६-१११-२२

sanskrit

The king of Rakshasas, who possessed terrific speed and courage, having lost life, fell on earth like Vrttra struck down by thunderbolt. [6-111-22]

english translation

gatAsurbhImavegastunairRtendromahAdyutiH | papAtasyandanAdbhUmauvRtrovajrahatoyathA || 6-111-22

hk transliteration

तंदृष्टवापतितंभूमौहतशेषानिशाचराः | हतनाधाभयत्रस्तास्सर्वतस्सम्प्रदुद्रुवुः || ६-१११-२३

sanskrit

Seeing Ravana fallen down on earth, the surviving Rakshasas whose king had been killed, were panic stricken and ran away to all sides. [6-111-23]

english translation

taMdRSTavApatitaMbhUmauhatazeSAnizAcarAH | hatanAdhAbhayatrastAssarvatassampradudruvuH || 6-111-23

hk transliteration

सर्वतश्चाभिपेतुस्तान्वानराद्रुमयोधिनः | दशग्रीववधंदृष्टवावानराजितकाशिनः || ६-१११-२४

sanskrit

Seeing Ravana killed, the Vanaras holding trees went roaming on all sides, feeling triumphant. [6-111-24]

english translation

sarvatazcAbhipetustAnvAnarAdrumayodhinaH | dazagrIvavadhaMdRSTavAvAnarAjitakAzinaH || 6-111-24

hk transliteration

अर्दितावानरैर्भ्रष्टालङ्कामभ्यपतन् भयात् | हताश्रयात्वात्करुणैर्भाष्पप्रस्रवणैर्मुखैः || ६-१११-२५

sanskrit

The Rakshasas hurt by the Vanaras, lost battle and their king killed, were piteous and went towards Lanka in fear, eyes filled with tears. [6-111-25]

english translation

arditAvAnarairbhraSTAlaGkAmabhyapatan bhayAt | hatAzrayAtvAtkaruNairbhASpaprasravaNairmukhaiH || 6-111-25

hk transliteration