Ramayana
Progress:82.6%
ताम्राःपीतास्सिताश्वेताःपतितास्सूर्यरश्मयः । दृश्यन्तेरावणस्याग्रेपर्वतस्येवधातवः ॥ ६-१०८-२६
The rays of the Sun fell in front of Ravana, in red, yellow, white, and dark like minerals on the mountain. ॥ 6-108-26॥
english translation
tAmrAHpItAssitAzvetAHpatitAssUryarazmayaH । dRzyanterAvaNasyAgreparvatasyevadhAtavaH ॥ 6-108-26
hk transliteration by Sanscriptगृध्रैरनुगताश्चास्यवमन्त्योज्वलनंमुखैः । प्रणेदुर्मुखमीक्षन्त्यःसम्रद्धमशिवंशिवाः ॥ ६-१०८-२७
The she-jackals followed by vultures hastily uttered inauspicious howls, on beholding Ravana's face as also vomiting fire from their mouths. ॥ 6-108-27॥
english translation
gRdhrairanugatAzcAsyavamantyojvalanaMmukhaiH । praNedurmukhamIkSantyaHsamraddhamazivaMzivAH ॥ 6-108-27
hk transliteration by Sanscriptप्रतिकूलंववेवायूरणेपांसून् समुकतिरन् । तस्यराक्षसराजस्यकुर्वन्दृष्टिविलोपनम् ॥ ६-१०८-२८
The unfavourable wind that blew in war, clouded the sight of Rakshasa king. ॥ 6-108-28॥
english translation
pratikUlaMvavevAyUraNepAMsUn samukatiran । tasyarAkSasarAjasyakurvandRSTivilopanam ॥ 6-108-28
hk transliteration by Sanscriptनिपेतुरिन्द्राशनयस्सैन्येचाप्यसमन्ततः । दुर्विषह्यस्वनाघोरंविनाजलधरोदयम् ॥ ६-१०८-२९
Without clouds, terrific thunderbolts of Indra (rain) dropped on his (Ravana's) army all over causing unbearable sound. ॥ 6-108-29॥
english translation
nipeturindrAzanayassainyecApyasamantataH । durviSahyasvanAghoraMvinAjaladharodayam ॥ 6-108-29
hk transliteration by Sanscriptदिशश्चप्रदिशस्सर्वाबभूवुस्तिमिरावृताः । पांसुवर्षेणमहतादुर्दर्शं च नभोऽभवत् ॥ ६-१०८-३०
All directions and intermediate points were enveloped by darkness by the shower of dust and the huge sky was obscure. ॥ 6-108-30॥
english translation
dizazcapradizassarvAbabhUvustimirAvRtAH । pAMsuvarSeNamahatAdurdarzaM ca nabho'bhavat ॥ 6-108-30
hk transliteration by Sanscript