Ramayana

Progress:82.7%

कुर्वन्त: कलहंघोरंशारिकास्तद्रथंप्रति | निपेतुश्शतशस्तत्रदारुणादारुणारुताः || ६-१०८-३१

sanskrit

Hundreds of Sharika (Indian myna) making frightening sounds, fighting in terrific manner emitting dreadful cries had fallen on the chariot there. [6-108-31]

english translation

kurvanta: kalahaMghoraMzArikAstadrathaMprati | nipetuzzatazastatradAruNAdAruNArutAH || 6-108-31

hk transliteration

जघनेभ्यःस्फुलिङ्गांश्चनेत्रेभ्योऽश्रूणिसन्ततम् | मुमुचुस्तस्यतुरगास्तुल्यमग्नि च वारि च || ६-१०८-३२

sanskrit

His horses discharged sparks of fire from their hips and loins as also tears from their eyes, releasing out fire and water at the same time continuously. [6-108-32]

english translation

jaghanebhyaHsphuliGgAMzcanetrebhyo'zrUNisantatam | mumucustasyaturagAstulyamagni ca vAri ca || 6-108-32

hk transliteration

एवंप्रकाराबहवस्समुत्पाताभयापहाः | रावणस्यविनाशायदारुणाःसम्प्रजज्ञिरे || ६-१०८-३३

sanskrit

Frightful portents in multitude thus sprang up, bringing danger and destruction to Ravana. [6-108-33]

english translation

evaMprakArAbahavassamutpAtAbhayApahAH | rAvaNasyavinAzAyadAruNAHsamprajajJire || 6-108-33

hk transliteration

रामस्यापिनिमित्तानिसौम्यानि च शिवानि च | बभूवुर्जयशंसीनिप्रादुर्भूतानिसर्वशः || ६-१०८-३४

sanskrit

On all sides appeared indications of signs of victory for Rama, displaying beings delightful and auspicious. [6-108-34]

english translation

rAmasyApinimittAnisaumyAni ca zivAni ca | babhUvurjayazaMsIniprAdurbhUtAnisarvazaH || 6-108-34

hk transliteration

निमित्तानि च सौम्यानिराघवःस्वजयायवै | दृष्टवापरमसम्हृष्टोहतंमेने च रावणम् || ६-१०८-३५

sanskrit

Sri Rama was very delighted over the appearance of good signs of his own victory and thought 'Ravana is destroyed by me'. [6-108-35]

english translation

nimittAni ca saumyAnirAghavaHsvajayAyavai | dRSTavAparamasamhRSTohataMmene ca rAvaNam || 6-108-35

hk transliteration